Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Colossiens 3.1

Comparateur biblique pour Colossiens 3.1

Lemaistre de Sacy

Colossiens 3.1  Si donc vous êtes ressuscités avec Jésus -Christ, recherchez ce qui est dans le ciel, où Jésus -Christ est assis à la droite de Dieu ;

David Martin

Colossiens 3.1  Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses qui sont en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.

Ostervald

Colossiens 3.1  Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses d’en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Colossiens 3.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Colossiens 3.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Colossiens 3.1  Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses d’en haut, là où Christ est assis à la droite de Dieu ;

Bible de Lausanne

Colossiens 3.1  Si donc vous fûtes réveillés avec le Christ, cherchez les choses d’en haut, où le Christ est assis à la droite de Dieu ;

Nouveau Testament Oltramare

Colossiens 3.1  Si vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses qui sont en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu;

John Nelson Darby

Colossiens 3.1  Si donc vous avez été ressuscités avec le Christ, cherchez les choses qui sont en haut, où le Christ est assis à la droite de Dieu ;

Nouveau Testament Stapfer

Colossiens 3.1  Si vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez les choses, qui sont en haut, où le Christ est « Assis à la droite de Dieu ; »

Bible Annotée

Colossiens 3.1  Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses qui sont en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Colossiens 3.1  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Colossiens 3.1  Si donc vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez les choses qui sont en haut, où le Christ est assis à la droite de Dieu ;

Bible Louis Claude Fillion

Colossiens 3.1  Si donc vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez les choses qui sont en haut, où le Christ est assis à la droite de Dieu;

Louis Segond 1910

Colossiens 3.1  Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses d’en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Colossiens 3.1  Si donc vous êtes ressuscités avec le Christ, cherchez les choses qui sont en haut, où le Christ est assis à la droite de Dieu.

Auguste Crampon

Colossiens 3.1  Si donc vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez les choses d’en haut, où le Christ demeure assis à la droite de Dieu ;

Bible Pirot-Clamer

Colossiens 3.1  Si donc vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez les choses d’en haut, où le Christ demeure assis à la droite de Dieu.

Bible de Jérusalem

Colossiens 3.1  Du moment donc que vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez les choses d’en haut, là où se trouve le Christ, assis à la droite de Dieu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Colossiens 3.1  Si donc vous avez été relevés avec le Christ, recherchez les choses d’en haut, où le Christ est assis à la droite de Dieu ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Colossiens 3.1  Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses d’en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.

Bible André Chouraqui

Colossiens 3.1  Si donc vous êtes réveillés avec le messie, cherchez ce qui est en haut, où le messie est assis à la droite d’Elohîms ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Colossiens 3.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Colossiens 3.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Colossiens 3.1  Si vous êtes ressuscités avec le Christ, cherchez les choses d’en haut, là où le Christ siège à la droite de Dieu.

Segond 21

Colossiens 3.1  Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, recherchez les choses d’en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.

King James en Français

Colossiens 3.1  Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez ces choses qui sont en haut, où Christ est assis à la main droite de Dieu.

La Septante

Colossiens 3.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Colossiens 3.1  igitur si conresurrexistis Christo quae sursum sunt quaerite ubi Christus est in dextera Dei sedens

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Colossiens 3.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Colossiens 3.1  Εἰ οὖν συνηγέρθητε τῷ Χριστῷ, τὰ ἄνω ζητεῖτε, οὗ ὁ Χριστός ἐστιν ἐν δεξιᾷ τοῦ θεοῦ καθήμενος·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.