Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Philippiens 2.18

Comparateur biblique pour Philippiens 2.18

Lemaistre de Sacy

Philippiens 2.18  et vous devriez aussi vous en réjouir, et vous en conjouir avec moi.

David Martin

Philippiens 2.18  Vous aussi pareillement soyez-en joyeux, et réjouissez-vous-en avec moi.

Ostervald

Philippiens 2.18  Vous aussi de même, ayez de la joie, et vous réjouissez avec moi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Philippiens 2.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Philippiens 2.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Philippiens 2.18  vous aussi, réjouissez-vous de même, et soyez avec moi dans la joie.

Bible de Lausanne

Philippiens 2.18  Vous aussi de même ayez-en de la joie, et réjouissez-vous-en avec moi.

Nouveau Testament Oltramare

Philippiens 2.18  vous aussi soyez-en heureux, et réjouissez-vous-en avec moi.

John Nelson Darby

Philippiens 2.18  Pareillement, vous aussi, soyez-en joyeux et réjouissez-vous-en avec moi.

Nouveau Testament Stapfer

Philippiens 2.18  vous aussi dites : « Quelle joie ! quelle joie ! » avec moi.

Bible Annotée

Philippiens 2.18  Vous aussi réjouissez-vous de même, et réjouissez-vous avec moi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Philippiens 2.18  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Philippiens 2.18  Vous aussi, réjouissez-vous, et félicitez-(vous avec) moi.

Bible Louis Claude Fillion

Philippiens 2.18  Vous aussi, réjouissez-vous, et félicitez-moi.

Louis Segond 1910

Philippiens 2.18  Vous aussi, réjouissez-vous de même, et réjouissez-vous avec moi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Philippiens 2.18  Vous aussi, ayez-en de la joie, et réjouissez-vous-en avec moi.

Auguste Crampon

Philippiens 2.18  Vous aussi réjouissez-vous-en et m’en félicitez.

Bible Pirot-Clamer

Philippiens 2.18  Pareillement, vous aussi, soyez heureux et réjouissez-vous avec moi.

Bible de Jérusalem

Philippiens 2.18  comme vous devez, de votre côté, en être heureux et vous en réjouir avec moi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Philippiens 2.18  et vous, de même, soyez joyeux et réjouissez-vous avec moi. Phi 2, 19 J’espère dans le Seigneur Jésus vous envoyer bientôt Timothée, pour être à mon tour réconforté en apprenant de vos nouvelles.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Philippiens 2.18  Vous aussi, réjouissez-vous de même, et réjouissez-vous avec moi.

Bible André Chouraqui

Philippiens 2.18  Réjouissez-vous de même et réjouissez-vous avec moi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Philippiens 2.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Philippiens 2.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Philippiens 2.18  Et de votre côté, réjouissez-vous et partagez ma joie.

Segond 21

Philippiens 2.18  Vous aussi, soyez de même heureux et réjouissez-vous avec moi.

King James en Français

Philippiens 2.18  Pour la même raison vous aussi soyez joyeux, et réjouissez-vous avec moi.

La Septante

Philippiens 2.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Philippiens 2.18  id ipsum autem et vos gaudete et congratulamini mihi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Philippiens 2.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Philippiens 2.18  τὸ δὲ αὐτὸ καὶ ὑμεῖς χαίρετε καὶ συγχαίρετέ μοι.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.