Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 9.27

Comparateur biblique pour Deutéronome 9.27

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 9.27  Souvenez-vous de vos serviteurs Abraham, Isaac et Jacob ; ne considérez point la dureté de ce peuple, ni leur impiété et leur péché :

David Martin

Deutéronome 9.27  Souviens-toi de tes serviteurs Abraham, Isaac, et Jacob ; ne regarde point à la dureté de ce peuple, ni a sa méchanceté, ni à son péché ;

Ostervald

Deutéronome 9.27  Souviens-toi de tes serviteurs Abraham, Isaac et Jacob ; ne regarde point à la dureté de ce peuple, ni à sa méchanceté, ni à son péché ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 9.27  Pense à tes serviteurs, à Avrahame, à Iits’hak et à Iiâcov ; ne regarde point à la dureté de ce peuple, à sa méchanceté, à son péché.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 9.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 9.27  Souviens-toi de tes serviteurs, d’Abraham, d’Isaac et de Jacob, ne regarde pas à la roideur de ce peuple, ni à son impiété ni à son péché,

Bible de Lausanne

Deutéronome 9.27  Souviens-toi de tes esclaves, Abraham, Isaac et Jacob ; ne regarde pas à la dureté de ce peuple, ni à sa méchanceté, ni à son péché ;

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 9.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 9.27  Souviens-toi de tes serviteurs, d’Abraham, d’Isaac, et de Jacob ; ne regarde pas à la dureté de ce peuple, et à sa méchanceté, et à son péché ;

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 9.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 9.27  Souviens-toi de tes serviteurs, Abraham, Isaac et Jacob ; ne regarde pas à la roideur de ce peuple, à sa méchanceté et à son péché,

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 9.27  Souviens-toi de tes serviteurs, d’Abraham, d’Isaac et de Jacob ; ne considère pas l’insoumission de ce peuple, sa perversité ni sa faute,

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 9.27  Souvenez-vous de vos serviteurs Abraham, Isaac et Jacob ; ne considérez point la dureté de ce peuple, ni leur impiété et (ni) leur péché ;

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 9.27  Souvenez-Vous de Vos serviteurs Abraham, Isaac et Jacob; ne considérez point la dureté de ce peuple, ni leur impiété et leur péché;

Louis Segond 1910

Deutéronome 9.27  Souviens-toi de tes serviteurs, Abraham, Isaac et Jacob. Ne regarde point à l’opiniâtreté de ce peuple, à sa méchanceté et à son péché,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 9.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 9.27  Souvenez-vous de vos serviteurs, Abraham, Isaac et Jacob ; ne regardez point à l’opiniâtreté de ce peuple, à sa méchanceté et à son péché,

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 9.27  Souviens-toi de tes serviteurs, Abraham, Isaac et Jacob, ne regarde point à l’opiniâtreté et à la perversité de ce peuple,

Bible de Jérusalem

Deutéronome 9.27  Souviens-toi de tes serviteurs, Abraham, Isaac et Jacob, et ne fais pas attention à l’indocilité de ce peuple, à sa perversité et à son péché,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 9.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 9.27  Souviens-toi de tes serviteurs, Abraham, Isaac et Jacob. Ne regarde point à l’opiniâtreté de ce peuple, à sa méchanceté et à son péché,

Bible André Chouraqui

Deutéronome 9.27  Mémorise tes serviteurs, Abrahâm, Is’hac et Ia’acob ! Tu ne tourneras pas tes faces vers la dureté de ce peuple, vers son crime, vers sa faute,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 9.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 9.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 9.27  Souviens-toi de tes serviteurs Abraham, Isaac et Jacob, et oublie que ce peuple a été insupportable, mauvais et pécheur.

Segond 21

Deutéronome 9.27  Souviens-toi de tes serviteurs Abraham, Isaac et Jacob. Ne regarde pas à la dureté de ce peuple, à sa méchanceté et à son péché.

King James en Français

Deutéronome 9.27  Souviens-toi de tes serviteurs Abraham, Isaac et Jacob; ne regarde pas à l’entêtement de ce peuple, ni à sa méchanceté, ni à son péché;

La Septante

Deutéronome 9.27  μνήσθητι Αβρααμ καὶ Ισαακ καὶ Ιακωβ τῶν θεραπόντων σου οἷς ὤμοσας κατὰ σεαυτοῦ μὴ ἐπιβλέψῃς ἐπὶ τὴν σκληρότητα τοῦ λαοῦ τούτου καὶ τὰ ἀσεβήματα καὶ τὰ ἁμαρτήματα αὐτῶν.

La Vulgate

Deutéronome 9.27  recordare servorum tuorum Abraham Isaac et Iacob ne aspicias duritiam populi huius et impietatem atque peccatum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 9.27  זְכֹר֙ לַעֲבָדֶ֔יךָ לְאַבְרָהָ֥ם לְיִצְחָ֖ק וּֽלְיַעֲקֹ֑ב אַל־תֵּ֗פֶן אֶל־קְשִׁי֙ הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה וְאֶל־רִשְׁעֹ֖ו וְאֶל־חַטָּאתֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 9.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.