Deutéronome 8.12 de peur qu’après que vous aurez mangé et que vous vous serez rassasié, que vous aurez bâti de belles maisons, et que vous vous y serez établi,
David Martin
Deutéronome 8.12 Et de peur que mangeant, et étant rassasié, et bâtissant de belles maisons, et y demeurant ;
Ostervald
Deutéronome 8.12 De peur qu’après que tu auras mangé, et que tu te seras rassasié, et que tu auras bâti de belles maisons, afin d’y habiter,
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 8.12Tu pourrais manger, te rassasier, bâtir de bonnes maisons et t’y établir ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 8.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 8.12de peur que, mangeant à rassasiement, bâtissant de belles maisons et y habitant,
Bible de Lausanne
Deutéronome 8.12lorsque tu auras mangé et que tu seras rassasié, lorsque tu auras bâti et habité de bonnes maisons,
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 8.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 8.12 de peur que quand tu mangeras, et que tu seras rassasié, et que tu bâtiras de bonnes maisons, et y habiteras,
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 8.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 8.12 de peur qu’il n’arrive que tu manges et te rassasies, que tu te bâtisses de belles maisons et les habites,
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 8.12 Peut-être, jouissant d’une nourriture abondante, bâtissant de belles maisons où tu vivras tranquille,
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 8.12de peur qu’après que tu auras mangé et que tu te seras rassasié, que tu auras bâti de belles maisons, et que tu t’y seras établi
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 8.12de peur qu’après que vous aurez mangé et que vous vous serez rassasié, que vous aurez bâti de belles maisons, et que vous vous y serez établi,
Louis Segond 1910
Deutéronome 8.12 Lorsque tu mangeras et te rassasieras, lorsque tu bâtiras et habiteras de belles maisons,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 8.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 8.12 de peur que, quand tu mangeras et te rassasieras, que tu bâtiras et habiteras de belles maisons,
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 8.12de peur que tandis que tu mangeras à satiété que tu bâtiras et habiteras de belles maisons,
Bible de Jérusalem
Deutéronome 8.12Quand tu auras mangé et te seras rassasié, quand tu auras bâti de belles maisons et les habiteras,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 8.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 8.12 Lorsque tu mangeras et te rassasieras, lorsque tu bâtiras et habiteras de belles maisons,
Bible André Chouraqui
Deutéronome 8.12que tu ne manges, ne te rassasies, ne bâtisses de bonnes maisons et n’y habites.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 8.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 8.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 8.12Quand tu mangeras et seras comblé, quand tu auras construit de belles maisons et que tu les habiteras,
Segond 21
Deutéronome 8.12 Lorsque tu mangeras à satiété, lorsque tu construiras et habiteras de belles maisons,
King James en Français
Deutéronome 8.12 De peur que quand tu auras mangé, et que tu te seras rassasié, et que tu auras bâti de belles maisons, et que tu y demeureras;