Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 6.9

Comparateur biblique pour Deutéronome 6.9

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 6.9  vous les écrirez sur le seuil et sur les poteaux de la porte de votre maison.

David Martin

Deutéronome 6.9  Tu les écriras aussi sur les poteaux de ta maison, et sur tes portes.

Ostervald

Deutéronome 6.9  Tu les écriras aussi sur les poteaux de ta maison, et sur tes portes.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 6.9  Tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 6.9  Inscris-les sur les piliers de ta maison, et à tes portes.

Bible de Lausanne

Deutéronome 6.9  et tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur les portes [de tes villes].

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 6.9  et tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 6.9  Et tu les écriras sur les poteaux de la maison et sur tes portes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 6.9  Tu les inscriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 6.9  tu les écriras sur le seuil et sur les poteaux de la porte de ta maison.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 6.9  vous les écrirez sur le seuil et sur les poteaux de la porte de votre maison.

Louis Segond 1910

Deutéronome 6.9  Tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 6.9  Tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 6.9  Tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur les portes.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 6.9  tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 6.9  Tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 6.9  Écris-les sur les montants de ta maison et sur tes portes. Frémis de IHVH-Adonaï

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 6.9  Tu les écriras sur les montants de ta maison et sur tes portes.

Segond 21

Deutéronome 6.9  Tu les écriras sur les montants de la porte de ta maison et sur les portes de tes villes.

King James en Français

Deutéronome 6.9  Et tu les écriras sur les poteaux de ta maison, et sur tes portes.

La Septante

Deutéronome 6.9  καὶ γράψετε αὐτὰ ἐπὶ τὰς φλιὰς τῶν οἰκιῶν ὑμῶν καὶ τῶν πυλῶν ὑμῶν.

La Vulgate

Deutéronome 6.9  scribesque ea in limine et ostiis domus tuae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 6.9  וּכְתַבְתָּ֛ם עַל־מְזוּזֹ֥ת בֵּיתֶ֖ךָ וּבִשְׁעָרֶֽיךָ׃ ס

SBL Greek New Testament

Deutéronome 6.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.