Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 6.13

Comparateur biblique pour Deutéronome 6.13

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 6.13  prenez bien garde de ne pas oublier le Seigneur qui vous a tiré du pays d’Égypte, de ce séjour de servitude. Vous ne craindrez que le Seigneur, votre Dieu ; vous ne servirez que lui seul, et vous ne jurerez que par son nom.

David Martin

Deutéronome 6.13  Tu craindras l’Éternel ton Dieu, tu le serviras, et tu jureras par son Nom.

Ostervald

Deutéronome 6.13  Tu craindras l’Éternel ton Dieu, et tu le serviras, et tu jureras par son nom.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 6.13  L’Éternel ton Dieu tu craindras, lui tu serviras, et par son nom tu jureras.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 6.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 6.13  Crains l’Éternel, ton Dieu, et le sers, et jure par son nom.

Bible de Lausanne

Deutéronome 6.13  C’est l’Éternel, ton Dieu, que tu craindras ; c’est lui que tu serviras, et tu jureras par son nom.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 6.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 6.13  Tu craindras l’Éternel, ton Dieu, et tu le serviras, et tu jureras par son nom.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 6.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 6.13  Tu craindras l’Éternel ton Dieu, tu le serviras et tu jureras par son nom.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 6.13  C’est l’Éternel, ton Dieu, que tu dois adorer, c’est lui que tu dois servir, c’est par son nom que tu dois jurer.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 6.13  prends bien garde de ne pas oublier le Seigneur, qui t’a tiré du pays d’Egypte (et) de la maison de servitude. Tu craindras le Seigneur ton Dieu ; tu ne serviras que lui seul, et tu ne jureras que par son nom.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 6.13  prenez bien garde de ne pas oublier le Seigneur, qui vous a tiré du pays d’Egypte et de la maison de servitude. Vous craindrez le Seigneur votre Dieu; vous ne servirez que Lui seul, et vous ne jurerez que par Son nom.

Louis Segond 1910

Deutéronome 6.13  Tu craindras l’Éternel, ton Dieu, tu le serviras, et tu jureras par son nom.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 6.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 6.13  Tu craindras Yahweh ton Dieu, tu le serviras et tu jureras par son nom.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 6.13  Tu craindras Yahweh, ton Dieu, tu l’honoreras et ne jureras que par son nom.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 6.13  C’est Yahvé ton Dieu que tu craindras, lui que tu serviras, c’est par son nom que tu jureras.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 6.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 6.13  Tu craindras l’Éternel, ton Dieu, tu le serviras, et tu jureras par son nom.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 6.13  Frémis de IHVH-Adonaï, ton Elohîms, sers-le, jure par son nom.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 6.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 6.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 6.13  Tu craindras Yahvé ton Dieu, tu le serviras et c’est par son nom que tu jureras.

Segond 21

Deutéronome 6.13  C’est l’Éternel, ton Dieu, que tu craindras, c’est lui que tu serviras et c’est par son nom que tu prêteras serment.

King James en Français

Deutéronome 6.13  Tu craindras le SEIGNEUR ton Dieu, et tu le serviras, et tu jureras par son nom.

La Septante

Deutéronome 6.13  κύριον τὸν θεόν σου φοβηθήσῃ καὶ αὐτῷ λατρεύσεις καὶ πρὸς αὐτὸν κολληθήσῃ καὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ὀμῇ.

La Vulgate

Deutéronome 6.13  cave diligenter ne obliviscaris Domini qui eduxit te de terra Aegypti de domo servitutis Dominum Deum tuum timebis et ipsi servies ac per nomen illius iurabis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 6.13  אֶת־יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ תִּירָ֖א וְאֹתֹ֣ו תַעֲבֹ֑ד וּבִשְׁמֹ֖ו תִּשָּׁבֵֽעַ׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 6.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.