Deutéronome 6.13 prenez bien garde de ne pas oublier le Seigneur qui vous a tiré du pays d’Égypte, de ce séjour de servitude. Vous ne craindrez que le Seigneur, votre Dieu ; vous ne servirez que lui seul, et vous ne jurerez que par son nom.
David Martin
Deutéronome 6.13 Tu craindras l’Éternel ton Dieu, tu le serviras, et tu jureras par son Nom.
Ostervald
Deutéronome 6.13 Tu craindras l’Éternel ton Dieu, et tu le serviras, et tu jureras par son nom.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 6.13L’Éternel ton Dieu tu craindras, lui tu serviras, et par son nom tu jureras.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 6.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 6.13Crains l’Éternel, ton Dieu, et le sers, et jure par son nom.
Bible de Lausanne
Deutéronome 6.13C’est l’Éternel, ton Dieu, que tu craindras ; c’est lui que tu serviras, et tu jureras par son nom.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 6.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 6.13 Tu craindras l’Éternel, ton Dieu, et tu le serviras, et tu jureras par son nom.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 6.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 6.13 Tu craindras l’Éternel ton Dieu, tu le serviras et tu jureras par son nom.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 6.13 C’est l’Éternel, ton Dieu, que tu dois adorer, c’est lui que tu dois servir, c’est par son nom que tu dois jurer.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 6.13prends bien garde de ne pas oublier le Seigneur, qui t’a tiré du pays d’Egypte (et) de la maison de servitude. Tu craindras le Seigneur ton Dieu ; tu ne serviras que lui seul, et tu ne jureras que par son nom.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 6.13prenez bien garde de ne pas oublier le Seigneur, qui vous a tiré du pays d’Egypte et de la maison de servitude. Vous craindrez le Seigneur votre Dieu; vous ne servirez que Lui seul, et vous ne jurerez que par Son nom.
Louis Segond 1910
Deutéronome 6.13 Tu craindras l’Éternel, ton Dieu, tu le serviras, et tu jureras par son nom.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 6.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 6.13 Tu craindras Yahweh ton Dieu, tu le serviras et tu jureras par son nom.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 6.13Tu craindras Yahweh, ton Dieu, tu l’honoreras et ne jureras que par son nom.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 6.13C’est Yahvé ton Dieu que tu craindras, lui que tu serviras, c’est par son nom que tu jureras.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 6.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 6.13 Tu craindras l’Éternel, ton Dieu, tu le serviras, et tu jureras par son nom.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 6.13Frémis de IHVH-Adonaï, ton Elohîms, sers-le, jure par son nom.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 6.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 6.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 6.13Tu craindras Yahvé ton Dieu, tu le serviras et c’est par son nom que tu jureras.
Segond 21
Deutéronome 6.13 C’est l’Éternel, ton Dieu, que tu craindras, c’est lui que tu serviras et c’est par son nom que tu prêteras serment.
King James en Français
Deutéronome 6.13 Tu craindras le SEIGNEUR ton Dieu, et tu le serviras, et tu jureras par son nom.
Deutéronome 6.13cave diligenter ne obliviscaris Domini qui eduxit te de terra Aegypti de domo servitutis Dominum Deum tuum timebis et ipsi servies ac per nomen illius iurabis