Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 5.7

Comparateur biblique pour Deutéronome 5.7

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 5.7  Vous n’aurez point en ma présence de dieux étrangers.

David Martin

Deutéronome 5.7  Tu n’auras point d’autres dieux devant ma face.

Ostervald

Deutéronome 5.7  Tu n’auras point d’autres dieux devant ma face.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 5.7  Tu n’auras point d’autres dieux devant ma face ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 5.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 5.7  Tu n’auras point d’autres dieux en face de moi.

Bible de Lausanne

Deutéronome 5.7  Tu n’auras point d’autres dieux devant ma face.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 5.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 5.7  Tu n’auras point d’autres dieux devant ma face.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 5.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 5.7  Tu n’auras pas d’autres dieux devant ma face.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 5.7  (deux) Tu n’auras point d’autre Dieu que moi.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 5.7  Tu n’auras point de dieux étrangers en ma présence.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 5.7  Vous n’aurez point de dieux étrangers en Ma présence.

Louis Segond 1910

Deutéronome 5.7  Tu n’auras point d’autres dieux devant ma face.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 5.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 5.7  Tu n’auras point d’autres dieux devant ma face.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 5.7  Tu n’auras point d’autres dieux que moi.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 5.7  "Tu n’auras pas d’autres dieux devant moi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 5.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 5.7  Tu n’auras point d’autres dieux devant ma face.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 5.7  Il ne sera pas pour toi d’autres Elohîms contre mes faces.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 5.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 5.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 5.7  Tu n’auras pas d’autre Dieu que moi.

Segond 21

Deutéronome 5.7  « Tu n’auras pas d’autres dieux devant moi.

King James en Français

Deutéronome 5.7  Tu n’auras pas d’autres dieux devant moi.

La Septante

Deutéronome 5.7  οὐκ ἔσονταί σοι θεοὶ ἕτεροι πρὸ προσώπου μου.

La Vulgate

Deutéronome 5.7  non habebis deos alienos in conspectu meo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 5.7  לֹ֣א יִהְיֶ֥ה־לְךָ֛֩ אֱלֹהִ֥֨ים אֲחֵרִ֖֜ים עַל־פָּנָֽ֗יַ׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 5.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.