Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 33.15

Comparateur biblique pour Deutéronome 33.15

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 33.15  des fruits qui croissent sur le haut des montagnes anciennes, et sur les collines éternelles ;

David Martin

Deutéronome 33.15  Et du coupeau des montagnes anciennes, et de ce qu’il y a de plus exquis sur les coteaux d’éternité ;

Ostervald

Deutéronome 33.15  Des meilleures productions des montagnes antiques et des précieuses productions des coteaux éternels ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 33.15  De la tête des montagnes primitives Et du plus exquis des coteaux éternels ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 33.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 33.15  et des premiers biens des montagnes antiques, et des dons exquis des coteaux éternels,

Bible de Lausanne

Deutéronome 33.15  du meilleur{Ou du sommet.} des montagnes d’ancienneté et du plus précieux des collines éternelles ;

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 33.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 33.15  Et de ce qui croît sur le sommet des montagnes d’ancienneté, et du plus précieux des collines éternelles ;

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 33.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 33.15  Et des meilleurs produits des montagnes antiques
Et des dons précieux des collines éternelles

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 33.15  et les précieux produits des antiques montagnes, et les délices des collines primitives,

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 33.15  des fruits qui croissent au sommet des montagnes anciennes et sur les collines éternelles ;

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 33.15  des fruits qui croissent au sommet des montagnes anciennes et sur les collines éternelles;

Louis Segond 1910

Deutéronome 33.15  Les meilleurs produits des antiques montagnes, Les meilleurs produits des collines éternelles,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 33.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 33.15  les meilleurs produits des montagnes antiques, les dons excellents des collines éternelles,

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 33.15  Par les plus beaux produits des montagnes antiques, - et les dons exquis des collines éternelles.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 33.15  les prémices des montagnes antiques, le meilleur des collines d’autrefois,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 33.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 33.15  Les meilleurs produits des antiques montagnes, Les meilleurs produits des collines séculaires,

Bible André Chouraqui

Deutéronome 33.15  par la succulence de la terre et de sa plénitude, par le vouloir de l’hôte du roncier. Que leur cueillaison soit sur la tête de losseph, sur l’occiput du nazir de ses frères !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 33.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 33.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 33.15  À lui les prémices des montagnes d’autrefois et les dons généreux des collines de toujours,

Segond 21

Deutéronome 33.15  les meilleurs produits des montagnes anciennes, les meilleurs produits des collines éternelles,

King James en Français

Deutéronome 33.15  Et pour les principales productions des anciennes montagnes, et pour les précieuses productions des solides collines;

La Septante

Deutéronome 33.15  καὶ ἀπὸ κορυφῆς ὀρέων ἀρχῆς καὶ ἀπὸ κορυφῆς βουνῶν ἀενάων.

La Vulgate

Deutéronome 33.15  de vertice antiquorum montium de pomis collium aeternorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 33.15  וּמֵרֹ֖אשׁ הַרְרֵי־קֶ֑דֶם וּמִמֶּ֖גֶד גִּבְעֹ֥ות עֹולָֽם׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 33.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.