Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 31.15

Comparateur biblique pour Deutéronome 31.15

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 31.15  et le Seigneur y parut en même temps dans la colonne de nuée, qui s’arrêta à l’entrée du tabernacle.

David Martin

Deutéronome 31.15  Et l’Éternel apparut sur le Tabernacle dans la colonne de nuée ; et la colonne de nuée s’arrêta sur l’entrée du Tabernacle.

Ostervald

Deutéronome 31.15  Et l’Éternel apparut, dans le tabernacle, dans une colonne de nuée ; et la colonne de nuée s’arrêta à l’entrée du tabernacle.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 31.15  L’Éternel apparut dans la tente dans une colonne de nuée ; la colonne de nuée se plaça sur l’entrée de la tente.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 31.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 31.15  Alors l’Éternel apparut dans la Tente, dans une colonne de nuée ; et la colonne de nuée s’arrêta à la porte de la Tente.

Bible de Lausanne

Deutéronome 31.15  Et l’Éternel apparut dans la Tente, dans une colonne de nuée ; et la colonne de nuée se tint sur l’entrée de la Tente.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 31.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 31.15  Et l’Éternel apparut dans la tente, dans la colonne de nuée ; et la colonne de nuée se tint sur l’entrée de la tente.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 31.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 31.15  Et l’Éternel apparut dans la Tente, en [une] colonne de nuée, qui se tint à l’entrée de la Tente.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 31.15  Le Seigneur apparut dans la Tente, par une colonne de nuée, et cette colonne de nuée s’arrêta à l’entrée de la Tente.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 31.15  et le Seigneur y parut en même temps dans la colonne de nuée, qui s’arrêta à l’entrée du tabernacle.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 31.15  et le Seigneur y parut en même temps dans la colonne de nuée, qui s’arrêta à l’entrée du tabernacle.

Louis Segond 1910

Deutéronome 31.15  Et l’Éternel apparut dans la tente dans une colonne de nuée ; et la colonne de nuée s’arrêta à l’entrée de la tente.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 31.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 31.15  Et Yahweh apparut, dans la tente, dans une colonne de nuée, et la colonne de nuée se tint à l’entrée de la tente.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 31.15  Et Yahweh apparut dans la tente dans une colonne de nuée, et la colonne de nuée se tint à l’entrée de la tente.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 31.15  Yahvé se fit voir, dans la Tente, dans une colonne de nuée ; la colonne de nuée se tenait à l’entrée de la Tente.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 31.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 31.15  Et l’Éternel apparut dans la tente dans une colonne de nuée ; et la colonne de nuée s’arrêta à l’entrée de la tente.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 31.15  IHVH se voit dans la tente, dans la colonne de nuée. La colonne de nuée se tient à l’ouverture de la tente.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 31.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 31.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 31.15  Yahvé s’y manifesta dans une colonne de nuée: la colonne de nuée se tenait à l’entrée de la Tente.

Segond 21

Deutéronome 31.15  L’Éternel apparut dans la tente dans une colonne de nuée, et la colonne de nuée s’arrêta à l’entrée de la tente.

King James en Français

Deutéronome 31.15  Et le SEIGNEUR apparut, dans le tabernacle, dans une colonne de nuage; et la colonne de nuage s’arrêta à l’entrée du tabernacle.

La Septante

Deutéronome 31.15  καὶ κατέβη κύριος ἐν νεφέλῃ καὶ ἔστη παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ ἔστη ὁ στῦλος τῆς νεφέλης παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς.

La Vulgate

Deutéronome 31.15  apparuitque Dominus ibi in columna nubis quae stetit in introitu tabernaculi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 31.15  וַיֵּרָ֧א יְהוָ֛ה בָּאֹ֖הֶל בְּעַמּ֣וּד עָנָ֑ן וַיַּעֲמֹ֛ד עַמּ֥וּד הֶעָנָ֖ן עַל־פֶּ֥תַח הָאֹֽהֶל׃ ס

SBL Greek New Testament

Deutéronome 31.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.