Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 28.40

Comparateur biblique pour Deutéronome 28.40

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 28.40  Vous aurez des oliviers dans toutes vos terres, et vous ne pourrez en retirer d’huile pour vous en frotter, parce que tout coulera et tout périra.

David Martin

Deutéronome 28.40  Tu auras des oliviers en tous tes quartiers, mais tu ne t’oindras point d’huile ; car tes oliviers perdront leur fruit.

Ostervald

Deutéronome 28.40  Tu auras des oliviers dans tout ton territoire, et tu ne t’oindras point d’huile ; car tes oliviers perdront leur fruit.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 28.40  Tu auras des oliviers dans tous tes confins, mais tu ne t’oindras pas d’huile, car ton olivier coulera.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 28.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 28.40  Tu auras des oliviers dans tout ton territoire, mais tu ne t’oindras pas d’huile, car tes oliviers se dépouilleront.

Bible de Lausanne

Deutéronome 28.40  Tu auras des oliviers dans tout ton territoire, et tu ne t’oindras pas d’huile, car ton olivier coulera{Héb. laissera échapper.}

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 28.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 28.40  Tu auras des oliviers dans tous tes confins, mais tu ne t’oindras pas d’huile ; car ton olivier perdra son fruit.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 28.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 28.40  Tu auras des oliviers sur tout ton territoire, et tu ne t’oindras pas d’huile, car tes olives tomberont.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 28.40  Tu posséderas des oliviers sur tout ton territoire ; mais tu ne te parfumeras pas de leur huile, car tes oliviers couleront.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 28.40  Tu auras des oliviers dans toutes tes terres, et tu ne pourras en avoir d’huile pour tes onctions, parce que tout coulera et périra.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 28.40  Vous aurez des oliviers dans toutes vos terres, et vous ne pourrez en avoir d’huile pour vos onctions, parce que tout coulera et périra.

Louis Segond 1910

Deutéronome 28.40  Tu auras des oliviers dans toute l’étendue de ton pays ; et tu ne t’oindras pas d’huile, car tes olives tomberont.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 28.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 28.40  Tu auras des oliviers sur tout ton territoire, et tu ne t’oindras pas d’huile, car tes olives tomberont.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 28.40  Tu auras des oliviers sur tout ton territoire, mais tu ne pourras pas t’oindre d’huile car tes olives tomberont.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 28.40  Tu auras des oliviers sur tout ton territoire, pour ne pas t’oindre d’huile, car tes oliviers seront abattus.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 28.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 28.40  Tu auras des oliviers dans toute l’étendue de ton pays ; et tu ne t’oindras pas d’huile, car tes olives tomberont.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 28.40  Des oliviers seront à toi dans toutes tes frontières, mais tu ne t’enduiras pas d’huile, oui, tes olives te seront soustraites.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 28.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 28.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 28.40  Tu auras des oliviers dans tout ton pays, mais tu n’auras pas d’huile pour te parfumer, car tes olives seront tombées.

Segond 21

Deutéronome 28.40  Tu auras des oliviers sur tout ton territoire et tu ne t’enduiras pas d’huile car tes olives tomberont.

King James en Français

Deutéronome 28.40  Tu auras des oliviers dans tout ton territoire, mais tu ne t’oindras pas d’huile; car ton olivier perdra son fruit.

La Septante

Deutéronome 28.40  ἐλαῖαι ἔσονταί σοι ἐν πᾶσι τοῖς ὁρίοις σου καὶ ἔλαιον οὐ χρίσῃ ὅτι ἐκρυήσεται ἡ ἐλαία σου.

La Vulgate

Deutéronome 28.40  olivas habebis in omnibus terminis tuis et non ungueris oleo quia defluent et peribunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 28.40  זֵיתִ֛ים יִהְי֥וּ לְךָ֖ בְּכָל־גְּבוּלֶ֑ךָ וְשֶׁ֨מֶן֙ לֹ֣א תָס֔וּךְ כִּ֥י יִשַּׁ֖ל זֵיתֶֽךָ׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 28.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.