Accueil / Comparateur de Bible / Deutéronome 24.10
Comparateur biblique pour Deutéronome 24.10
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 24.10 Lorsque vous redemanderez à votre prochain quelque chose qu’il vous doit, vous n’entrerez point dans sa maison pour en emporter quelque gage ;
David Martin
Deutéronome 24.10 Quand tu auras droit d’exiger de ton prochain quelque chose qui te sera dû, tu n’entreras point dans sa maison pour prendre son gage ;
Ostervald
Deutéronome 24.10 Quand tu prêteras quelque chose à ton prochain, tu n’entreras point dans sa maison pour prendre son gage ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 24.10Quand tu auras prêté à ton prochain un prêt quelconque, tu n’entreras pas dans sa maison pour prendre son gage ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 24.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 24.10Lorsque tu feras à ton frère un prêt quelconque, tu n’entreras point dans sa maison, pour t’y saisir d’un gage ;
Bible de Lausanne
Deutéronome 24.10Quand tu feras à ton prochain un prêt à intérêt de quelque chose, tu n’entreras pas dans sa maison pour te nantir de son gage :
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 24.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 24.10 Lorsque tu feras à ton prochain un prêt quelconque, tu n’entreras pas dans sa maison pour recevoir son gage ;
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 24.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 24.10 Si tu fais à ton prochain un prêt quelconque, tu n’entreras point dans sa maison pour prendre de lui son gage ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 24.10 Si tu as fait à ton prochain un prêt quelconque, n’entre point dans sa maison pour te nantir de son gage.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 24.10Lorsque tu redemanderas à ton prochain quelque chose qu’il te doit, tu n’entreras point dans sa maison pour en apporter un gage
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 24.10Lorsque vous redemanderez à votre prochain quelque chose qu’il vous doit, vous n’entrerez point dans sa maison pour en apporter un gage,
Louis Segond 1910
Deutéronome 24.10 Si tu fais à ton prochain un prêt quelconque, tu n’entreras point dans sa maison pour te saisir de son gage ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 24.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 24.10 Si tu prêtes à ton prochain un objet quelconque, tu n’entreras pas dans sa maison pour prendre son gage ;
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 24.10Si tu fais à ton prochain un prêt quelconque, tu n’entreras pas dans sa maison pour prendre un gage.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 24.10Si tu prêtes sur gages à ton prochain, tu n’entreras pas dans sa maison pour saisir le gage, quel qu’il soit.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 24.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 24.10 Si tu fais à ton prochain un prêt quelconque, tu n’entreras point dans sa maison pour te saisir de son gage ;
Bible André Chouraqui
Deutéronome 24.10Quand tu prêteras à ton compagnon un faix quelconque, tu ne viendras pas dans sa maison pour te nantir de son nantissement.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 24.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 24.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 24.10Lorsque tu prêteras quelque chose à ton prochain, tu n’entreras pas dans sa maison pour te servir toi-même et prendre le gage que tu veux.
Segond 21
Deutéronome 24.10 « Si tu fais à ton prochain un prêt, quel qu’il soit, tu n’entreras pas dans sa maison pour t’emparer de son gage.
King James en Français
Deutéronome 24.10 Quand tu prêteras quoi que ce soit à ton frère, tu n’entreras pas dans sa maison pour aller chercher son gage;