Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 23.17

Comparateur biblique pour Deutéronome 23.17

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 23.17  Il n’y aura point de femme prostituée d’entre les filles d’Israël, ni de fornicateur et d’abominable d’entre les enfants d’Israël.

David Martin

Deutéronome 23.17  Qu’il n’y ait point entre les filles d’Israël aucune prostituée, ni entre les fils d’Israël aucun prostitué à paillardise.

Ostervald

Deutéronome 23.17  Qu’il n’y ait point de prostituée entre les filles d’Israël, et qu’aucun des fils d’Israël ne se prostitue à l’infamie.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 23.17  Avec toi il demeurera au milieu de toi, dans le lieu qu’il aura choisi, en l’une de tes villes, où il lui plaît ; ne l’opprime point.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 23.17  Qu’il ne se trouve aucune prostituée parmi les filles d’Israël, et aucun prostitué parmi les fils d’Israël.

Bible de Lausanne

Deutéronome 23.17  Il habitera chez toi, au milieu de toi, dans le lieu qu’il choisira dans l’une de tes villes{Héb. portes (de ville).} là où il lui [semblera] bon : tu ne l’opprimeras pas.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 23.17  Il n’y aura, d’entre les filles d’Israël, aucune femme vouée à la prostitution, et il n’y aura, d’entre les fils d’Israël, aucun homme voué à la prostitution.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 23.17  il demeurera avec toi au milieu de ton pays, dans le lieu qu’il choisira, dans celle de tes villes où il se trouvera bien ; tu ne l’opprimeras point.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 23.17  Il ne doit pas y avoir une prostituée parmi les filles d’Israël, ni un prostitué parmi les fils d’Israël.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 23.17  Il demeurera parmi toi au lieu où il lui plaira, et il trouvera le repos et la sûreté dans quelqu’une de tes villes, sans que tu lui fasses aucune peine.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 23.17  Il n’y aura point de femme prostituée d’entre les filles d’Israël, ni de fornicateur d’entre les enfants d’Israël..

Louis Segond 1910

Deutéronome 23.17  Il n’y aura aucune prostituée parmi les filles d’Israël, et il n’y aura aucun prostitué parmi les fils d’Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 23.17  Il demeurera avec toi, au milieu de ton pays, dans le lieu qu’il choisira, dans l’une de tes villes, où il se trouvera bien : tu ne l’opprimeras point.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 23.17  Il n’y aura point de prostituée sacrée parmi les filles d’Israël, et il n’y aura point non plus de prostitué sacré parmi les fils d’Israël.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 23.17  Il demeurera avec toi, parmi les tiens, au lieu qu’il aura choisi dans l’une de tes villes où il se trouvera bien ; tu ne le molesteras pas.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 23.17  Il n’y aura aucune prostituée parmi les filles d’Israël, et il n’y aura aucun prostitué parmi les fils d’Israël.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 23.17  Il habitera avec toi en ton sein, au lieu qu’il choisira dans l’une de tes portes, pour son bien. Ne sévis pas contre lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 23.17  Il demeurera chez toi, dans ta maison, au lieu qu’il aura choisi dans l’une de tes villes où bon lui semblera; et tu ne lui feras pas de mal.

Segond 21

Deutéronome 23.17  Il habitera avec toi, au milieu de toi, à l’endroit qu’il choisira dans l’une de tes villes, où bon lui semblera : tu ne l’exploiteras pas.

King James en Français

Deutéronome 23.17  Il n’y aura pas de prostituée entre les filles d’Israël, ni de sodomite d’entre les fils d’Israël.

La Septante

Deutéronome 23.17  μετὰ σοῦ κατοικήσει ἐν ὑμῖν κατοικήσει ἐν παντὶ τόπῳ οὗ ἐὰν ἀρέσῃ αὐτῷ οὐ θλίψεις αὐτόν.

La Vulgate

Deutéronome 23.17  habitabit tecum in loco qui ei placuerit et in una urbium tuarum requiescet nec contristes eum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 23.17  (23.16) עִמְּךָ֞ יֵשֵׁ֣ב בְּקִרְבְּךָ֗ בַּמָּקֹ֧ום אֲשֶׁר־יִבְחַ֛ר בְּאַחַ֥ד שְׁעָרֶ֖יךָ בַּטֹּ֣וב לֹ֑ו לֹ֖א תֹּונֶֽנּוּ׃ ס

SBL Greek New Testament

Deutéronome 23.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.