Accueil / Comparateur de Bible / Deutéronome 21.20
Comparateur biblique pour Deutéronome 21.20
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 21.20 et ils leur diront : Voici notre fils qui est un rebelle et un insolent ; il méprise et refuse d’écouter nos remontrances, et il passe sa vie dans les débauches, dans la dissolution et dans la bonne chère.
David Martin
Deutéronome 21.20 Et ils diront aux Anciens de sa ville : C’est ici notre fils qui est méchant et rebelle, il n’obéit point à notre voix, il est gourmand et ivrogne.
Ostervald
Deutéronome 21.20 Et ils diront aux anciens de sa ville : Voici notre fils qui est pervers et rebelle ; il n’obéit point à notre voix ; il est dissolu et ivrogne.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 21.20Ils diront aux anciens de sa ville : notre fils que voici est désobéissant et rebelle ; il n’obéit point à notre voix, il est dissolu et ivrogne.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 21.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 21.20et ils diront aux Anciens de sa ville : Notre fils ici présent est réfractaire et indiscipliné ; il n’écoute pas notre voix ; il est dissipateur et ivrogne.
Bible de Lausanne
Deutéronome 21.20et ils diront aux anciens de sa ville : Notre fils, que voilà, est rebelle et révolté, il n’écoute pas notre voix, c’est un libertin et un buveur.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 21.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 21.20 et ils diront aux anciens de sa ville : Voici notre fils, il est indocile et rebelle, il n’écoute pas notre voix, il est débauché et ivrogne ;
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 21.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 21.20 et ils diront aux Anciens de la ville : Notre fils que voici est indocile et rebelle, il n’obéit pas à notre voix, il est dissipateur et ivrogne.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 21.20 et ils diront aux anciens de la ville : « Notre fils que voici est libertin et rebelle, n’obéit pas à notre voix, s’adonne à la débauche et à l’ivrognerie. »
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 21.20et ils leur diront : Voici notre fils qui est un rebelle et un insolent ; il méprise et refuse d’écouter nos remontrances, et il passe sa vie dans les débauches, dans la dissolution et dans la bonne chère ;
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 21.20et ils leur diront: Voici notre fils qui est un rebelle et un insolent; il méprise et refuse d’écouter nos remontrances, et il passe sa vie dans les débauches, dans la dissolution et dans la bonne chère;
Louis Segond 1910
Deutéronome 21.20 Ils diront aux anciens de sa ville : Voici notre fils qui est indocile et rebelle, qui n’écoute pas notre voix, et qui se livre à des excès et à l’ivrognerie.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 21.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 21.20 Ils diront aux anciens de la ville : « Notre fils que voici est indocile et rebelle, il n’écoute pas notre voix, il se livre à la débauche et à l’ivrognerie. »
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 21.20Ils diront aux anciens de la ville : Notre fils que voici est indocile et rebelle, il ne nous écoute pas, il se livre à la débauche et à l’ivrognerie.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 21.20Ils diront aux anciens de sa ville : "Notre fils que voici se dévoie, il est indocile et ne nous écoute pas, il est débauché et buveur."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 21.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 21.20 Ils diront aux anciens de sa ville : Voici notre fils qui est indocile et rebelle, qui n’écoute pas notre voix, et qui se livre à des excès et à l’ivrognerie.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 21.20« Ils disent aux anciens de sa ville : ‹ Notre fils est là, dévoyé et rebelle ; il n’entend pas notre voix, il est goinfre et buveur.’ »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 21.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 21.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 21.20Et ils diront aux anciens: “Voici notre fils! Il est rebelle et révolté, il ne nous écoute pas, c’est un débauché et un buveur.”
Segond 21
Deutéronome 21.20 Ils diront aux anciens de sa ville : ‹ Voici notre fils qui est désobéissant et rebelle, qui ne nous écoute pas et qui se livre à des excès et à l’ivrognerie. ›
King James en Français
Deutéronome 21.20 Et ils diront aux anciens de sa ville : C’est ici notre fils qui est obstiné et rebelle; il n’obéit pas à notre voix; il est glouton et ivrogne.
Deutéronome 21.20dicentque ad eos filius noster iste protervus et contumax est monita nostra audire contemnit comesationibus vacat et luxuriae atque conviviis