Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 2.33

Comparateur biblique pour Deutéronome 2.33

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 2.33  et le Seigneur, notre Dieu, nous le livra ; et nous le défîmes avec ses enfants et tout son peuple.

David Martin

Deutéronome 2.33  Mais l’Éternel notre Dieu nous le livra, et nous le battîmes, lui, ses enfants, et tout son peuple.

Ostervald

Deutéronome 2.33  Mais l’Éternel notre Dieu nous le livra, et nous le battîmes, lui, ses fils, et tout son peuple.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 2.33  L’Éternel notre Dieu le vivra devant nous ; nous le batîmes, lui et ses enfants et tout son peuple.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 2.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 2.33  Mais l’Éternel, notre Dieu, nous le livra, et nous le vainquîmes lui et ses fils et tout son peuple, nous emparant en même temps de toutes ses villes ;

Bible de Lausanne

Deutéronome 2.33  Et l’Éternel, notre Dieu, le livra devant nous, et nous le frappâmes, lui, ses fils{Ou et son fils.} et tout son peuple.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 2.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 2.33  Et l’Éternel, notre Dieu, le livra devant nous ; et nous le battîmes, lui, et ses fils, et tout son peuple ;

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 2.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 2.33  Et l’Éternel notre Dieu nous le livra, et nous le battîmes, lui et ses fils et tout son peuple.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 2.33  L’Éternel, notre Dieu, le livra à notre merci et nous le battîmes, lui, ses fils et tout son peuple.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 2.33  et le Seigneur notre Dieu nous le livra ; et nous le défîmes avec ses enfants (fils) et tout son peuple.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 2.33  et le Seigneur notre Dieu nous le livra; et nous le défîmes avec ses enfants et tout son peuple.

Louis Segond 1910

Deutéronome 2.33  L’Éternel, notre Dieu, nous le livra, et nous le battîmes, lui et ses fils, et tout son peuple.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 2.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 2.33  Et Yahweh, notre Dieu, nous le livra et nous le battîmes, lui et ses fils, et tout son peuple.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 2.33  Et Yahweh, notre Dieu, nous le livra si bien que nous le battîmes lui, ses fils et tout son peuple.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 2.33  Yahvé notre Dieu nous le livra et nous le battîmes, lui, ses fils et tout son peuple.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 2.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 2.33  L’Éternel, notre Dieu, nous le livra, et nous le battîmes, lui et ses fils, et tout son peuple.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 2.33  IHVH-Adonaï, notre Elohîms, le donne, face à nous. Nous le frappons, lui, ses fils, tout son peuple.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 2.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 2.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 2.33  et Yahvé notre Dieu le livra entre nos mains. Nous l’avons écrasé ainsi que ses fils et tout son peuple.

Segond 21

Deutéronome 2.33  L’Éternel, notre Dieu, nous l’a livré et nous l’avons battu, lui, ses fils et tout son peuple.

King James en Français

Deutéronome 2.33  Et le SEIGNEUR notre Dieu nous le livra, et nous l’avons battu, lui, ses fils, et tout son peuple.

La Septante

Deutéronome 2.33  καὶ παρέδωκεν αὐτὸν κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν πρὸ προσώπου ἡμῶν καὶ ἐπατάξαμεν αὐτὸν καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ.

La Vulgate

Deutéronome 2.33  et tradidit eum Dominus Deus noster nobis percussimusque eum cum filiis et omni populo suo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 2.33  וַֽיִּתְּנֵ֛הוּ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ לְפָנֵ֑ינוּ וַנַּ֥ךְ אֹתֹ֛ו וְאֶת־בָּנָ֖יו וְאֶת־כָּל־עַמֹּֽו׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 2.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.