Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 17.9

Comparateur biblique pour Deutéronome 17.9

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 17.9  et adressez-vous aux prêtres de la race de Lévi, et à celui qui aura été établi en ce temps-là le juge du peuple : vous les consulterez, et ils vous découvriront la vérité du jugement que vous derez en porter.

David Martin

Deutéronome 17.9  Et tu viendras aux Sacrificateurs qui sont de la race de Lévi, et au juge qui sera en ce temps-là, et tu les interrogeras, et ils te déclareront ce que porte le droit.

Ostervald

Deutéronome 17.9  Et tu viendras aux sacrificateurs de la race de Lévi, et au juge qui sera en ce temps-là, et tu les consulteras, et ils te déclareront ce que porte le droit.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 17.9  Tu viendras devant les cohenime, les Lévites, et devant le juge qui sera en ce temps-là ; tu interrogeras, et ils te diront la chose du jugement.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 17.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 17.9  et adresse-toi aux Prêtres, Lévites, et au Juge qu’il y aura à cette époque, et enquiers-toi, et ils t’exposeront le point de droit.

Bible de Lausanne

Deutéronome 17.9  et tu iras vers les sacrificateurs, les Lévites, et vers le juge qu’il y aura en ces jours-là, et tu rechercheras, et ils t’apprendront la parole du droit ;

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 17.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 17.9  et tu viendras vers les sacrificateurs, les Lévites, et vers le juge qu’il y aura en ces jours-là, et tu rechercheras, et ils te déclareront la sentence du jugement.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 17.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 17.9  et tu viendras vers les sacrificateurs lévites et vers le juge qui fonctionnera à ce moment ; tu les consulteras, et ils te feront connaître ce que dit le droit ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 17.9  tu iras trouver les pontifes, descendants de Lévi, ou le juge qui siégera à cette époque ; tu les consulteras, et ils t’éclaireront sur le jugement à prononcer.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 17.9  et adresse-toi aux prêtres de la race de Lévi, et à celui qui aura été établi en ce temps-là le juge du peuple : tu les consulteras, et ils te découvriront la vérité du jugement que tu dois en porter.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 17.9  et adressez-vous aux prêtres de la race de Lévi, et à celui qui aura été établi en ce temps-là le juge du peuple: vous les consulterez, et ils vous découvriront la vérité du jugement que vous devez en porter.

Louis Segond 1910

Deutéronome 17.9  Tu iras vers les sacrificateurs, les Lévites, et vers celui qui remplira alors les fonctions de juge ; tu les consulteras, et ils te feront connaître la sentence.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 17.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 17.9  Tu iras trouver les prêtres lévitiques ; et le juge en fonction à ce moment ; tu les consulteras, et ils te feront connaître ce qui est conforme au droit.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 17.9  Tu iras trouver les prêtres de la tribu de Lévi et le juge alors en fonction, tu les consulteras et ils te feront connaître la décision du droit.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 17.9  tu iras trouver les prêtres lévites et le juge alors en fonction. Ils feront une enquête, et ils te feront connaître la sentence.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 17.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 17.9  Tu iras vers les sacrificateurs, les Lévites, et vers celui qui remplira alors les fonctions de juge ; tu les consulteras, et ils te feront connaître la sentence.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 17.9  « et viens vers les desservants, les Lévi, vers le juge qui sera en ces jours. Consulte-les, ils rapporteront la parole du jugement.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 17.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 17.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 17.9  Là, tu iras trouver (les prêtres lévites), le juge en fonction ce jour-là et tu les consulteras. On t’expliquera comment tu dois juger.

Segond 21

Deutéronome 17.9  Tu iras vers les prêtres, les Lévites, et vers celui qui remplira alors les fonctions de juge. Tu les consulteras et ils te feront connaître leur verdict.

King James en Français

Deutéronome 17.9  Et tu viendras aux prêtres, les Lévites, et au juge qui sera en ce jours-là, et tu t’enquerras, et ils te déclareront la sentence du jugement.

La Septante

Deutéronome 17.9  καὶ ἐλεύσῃ πρὸς τοὺς ἱερεῖς τοὺς Λευίτας καὶ πρὸς τὸν κριτήν ὃς ἂν γένηται ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ ἐκζητήσαντες ἀναγγελοῦσίν σοι τὴν κρίσιν.

La Vulgate

Deutéronome 17.9  veniesque ad sacerdotes levitici generis et ad iudicem qui fuerit illo tempore quaeresque ab eis qui indicabunt tibi iudicii veritatem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 17.9  וּבָאתָ֗ אֶל־הַכֹּהֲנִים֙ הַלְוִיִּ֔ם וְאֶל־הַשֹּׁפֵ֔ט אֲשֶׁ֥ר יִהְיֶ֖ה בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֑ם וְדָרַשְׁתָּ֙ וְהִגִּ֣ידוּ לְךָ֔ אֵ֖ת דְּבַ֥ר הַמִּשְׁפָּֽט׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 17.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.