Deutéronome 17.6 Celui qui sera puni de mort, sera condamné sur la déposition de deux ou trois témoins ; et nul ne mourra sur le témoignage d’un seul.
David Martin
Deutéronome 17.6 On fera mourir sur la parole de deux ou de trois témoins, celui qui doit être puni de mort, [mais] on ne le fera pas mourir sur la parole d’un seul témoin.
Ostervald
Deutéronome 17.6 C’est sur la parole de deux ou trois témoins que sera mis à mort celui qui devra mourir ; il ne sera pas mis à mort sur la parole d’un seul témoin.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 17.6Sur le dire de deux témoins ou de trois témoins, mourra le (condamné à) mort, il ne mourra pas sur le dire d’un seul témoin.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 17.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 17.6Celui qui mérite la mort, sera mis à mort sur la déposition de deux ou de trois témoins ; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d’un témoin unique.
Bible de Lausanne
Deutéronome 17.6Celui qui est [digne de] mort sera mis à mort sur la déposition{Héb. bouche.} de deux ou de trois témoins : il ne sera pas mis à mort sur la déposition d’un [seul] témoin.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 17.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 17.6 Sur la déposition de deux témoins ou de trois témoins, celui qui doit mourir sera mis à mort : il ne sera pas mis à mort sur la déposition d’un seul témoin.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 17.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 17.6 Sur la parole de deux ou de trois témoins on mettra à mort celui qui doit mourir ; on ne le mettra pas à mort sur la parole d’un seul témoin :
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 17.6 C’est sur la déposition de deux ou de trois témoins que sera mis à mort celui qui encourt la peine capitale ; il ne pourra être supplicié sur le dire d’un seul témoin.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 17.6Celui qui sera puni de mort sera condamné sur la déposition de deux ou trois témoins ; et nul ne mourra sur le témoignage d’un seul.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 17.6Celui qui sera puni de mort sera condamné sur la déposition de deux ou trois témoins; et nul ne mourra sur le témoignage d’un seul.
Louis Segond 1910
Deutéronome 17.6 Celui qui mérite la mort sera exécuté sur la déposition de deux ou de trois témoins ; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d’un seul témoin.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 17.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 17.6 Sur la parole de deux témoins ou de trois témoins on mettra à mort celui qui doit mourir ; il ne sera pas mis à mort sur la parole d’un seul témoin.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 17.6Sur la déposition de deux ou trois témoins, on mettra à mort celui qui aura encouru la peine capitale ; il ne devra pas être mis à mort sur la déposition d’un seul témoin.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 17.6On ne pourra être condamné à mort qu’au dire de deux ou trois témoins, on ne sera pas mis à mort au dire d’un seul témoin.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 17.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 17.6 Celui qui mérite la mort sera exécuté sur la déposition de deux ou de trois témoins ; il ne sera pas mis à mort sur la déposition d’un seul témoin.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 17.6À bouche de deux témoins, ou de trois témoins, il sera mis à mort, à mort. Il ne sera pas mis à mort à bouche d’un seul témoin.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 17.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 17.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 17.6Il faudra la déposition de deux ou de trois témoins pour condamner à mort; on ne le mettra pas à mort sur la parole d’un seul témoin.
Segond 21
Deutéronome 17.6 C’est sur la déposition de 2 ou de 3 témoins que l’on fera mourir quelqu’un ; la déposition d’un seul témoin ne suffira pas.
King James en Français
Deutéronome 17.6 De la bouche de deux témoins ou trois témoins sera mis à mort celui qui est passible de mise à mort; mais il ne sera pas mis à mort de la bouche d’un seul témoin.