Deutéronome 12.3 Détruisez leurs autels, brisez leurs statues, brûlez leurs bois profanes, réduisez en poudre leurs idoles, et effacez de tous ces lieux la mémoire de leur nom.
David Martin
Deutéronome 12.3 Vous démolirez aussi leurs autels, vous briserez leurs statues, vous brûlerez au feu leurs bocages, vous mettrez en pièces les images taillées de leurs dieux, et vous ferez périr leur nom de ce lieu-là.
Ostervald
Deutéronome 12.3 Vous démolirez aussi leurs autels, vous briserez leurs statues, vous brûlerez leurs emblèmes d’Ashéra ; vous mettrez en pièces les images taillées de leurs dieux, et vous ferez disparaître leur nom de ce lieu-là.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 12.3Vous démolirez leurs autels, vous briserez leurs stèles, vous brûlerez au feu leurs bocages, et vous mettrez en pièces les sculptures de leurs dieux, et vous ferez périr leur nom de ce lieu-là.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 12.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 12.3et vous mettrez leurs autels en ruine, et briserez leurs colonnes et brûlerez au feu leurs Aschères, et mettrez en pièces les effigies de leurs dieux, et effacerez leurs noms de ces lieux-là.
Bible de Lausanne
Deutéronome 12.3vous démolirez leurs autels, et vous briserez leurs statues, et vous brûlerez au feu leurs Aschères et vous abattrez les images taillées de leurs dieux et vous ferez périr leur nom de ce lieu-là.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 12.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 12.3 et vous démolirez leurs autels, et vous briserez leurs statues ; et vous brûlerez au feu leurs ashères, et vous abattrez les images taillées de leurs dieux, et vous ferez périr leur nom de ce lieu-là.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 12.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 12.3 vous démolirez leurs autels, vous briserez leurs statues, vous brûlerez leurs idoles d’Astarté, vous mettrez en pièces les images taillées de leurs dieux et vous ferez disparaître leur nom de ce lieu-là.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 12.3 Renversez leurs autels, brisez leurs monuments, livrez leurs bosquets aux flammes, abattez les images de leurs dieux ; effacez enfin leur souvenir de cette contrée.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 12.3Détruisez leurs autels, brisez leurs statues, brûlez leurs bois profanes (lieux sacrés), réduisez leurs idoles en poussière, et effacez de tous ces lieux la mémoire de leur nom.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 12.3Détruisez leurs autels, brisez leurs statues, brûlez leurs bois profanes, réduisez leurs idoles en poussière, et effacez de tous ces lieux la mémoire de leur nom.
Louis Segond 1910
Deutéronome 12.3 Vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs statues, vous brûlerez au feu leurs idoles, vous abattrez les images taillées de leurs dieux, et vous ferez disparaître leurs noms de ces lieux-là.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 12.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 12.3 Vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs stèles, vous livrerez au feu leurs aschérim, vous mettrez en pièces les images taillées de leurs dieux, et vous ferez disparaître de ces lieux jusqu’à leurs noms.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 12.3Vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs masseboth, vous brûlerez leurs aschéras, vous mettrez en pièces les images taillées de leurs dieux, ainsi vous effacerez leur nom de ce pays.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 12.3Vous démolirez leurs autels, briserez leurs stèles ; leurs pieux sacrés, vous les brûlerez, les images sculptées de leurs dieux, vous les abattrez, et vous abolirez leur nom en ce lieu.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 12.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 12.3 Vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs statues, vous brûlerez au feu leurs idoles, vous abattrez les images taillées de leurs dieux, et vous ferez disparaître leurs noms de ces lieux-là.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 12.3Vous démantèlerez leurs autels, vous briserez leurs stèles, vous incinérerez au feu leurs ashéras, les statues de leurs Elohîms, vous les broierez. Perdez leur nom en ce lieu.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 12.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 12.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 12.3Vous abattrez leurs autels, vous briserez leurs pierres dressées, vous jetterez au feu leurs pieux sacrés et vous briserez les idoles de leurs dieux; vous ferez disparaître leurs noms de ce lieu.
Segond 21
Deutéronome 12.3 Vous démolirez leurs autels, vous briserez leurs statues, vous livrerez aux flammes leurs poteaux sacrés, vous abattrez les sculptures sacrées de leurs dieux et vous ferez disparaître leur nom de ces endroits-là.
King James en Français
Deutéronome 12.3 Vous démolirez aussi leurs autels, vous briserez leurs piliers, et vous brûlerez au feu leurs bosquets (bocages); et vous abattrez les images taillées de leurs dieux, et vous ferez disparaître leur nom de ce lieu-là.