Deutéronome 10.4 Et le Seigneur écrivit sur ces tables, comme il avait fait sur les premières, les dix commandements qu’il vous fit entendre en vous parlant du haut de la montagne du milieu du feu, lorsque le peuple était assemblé ; et il me les donna.
David Martin
Deutéronome 10.4 Et il écrivit dans ces Tables, comme il avait écrit la première fois, les dix paroles que l’Éternel vous avait prononcées sur la montagne, du milieu du feu, au jour de l’assemblée ; puis l’Éternel me les donna.
Ostervald
Deutéronome 10.4 Et il écrivit sur ces tables ce qu’il avait écrit la première fois, les dix paroles que l’Éternel avait prononcées lorsqu’il parlait avec vous sur la montagne, du milieu du feu, au jour de l’assemblée ; puis l’Éternel me les donna.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 10.4Il écrivit sur les tables, comme le premier écrit, les dix paroles que l’Éternel vous a dites sur la montagne, du milieu du feu, au jour de l’assemblée ; et l’Éternel me les donna.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 10.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 10.4Alors Il écrivit sur les Tables les mêmes choses qui avaient été écrites sur les premières, les Dix Paroles que l’Éternel vous avait adressées sur la montagne du milieu du feu le jour de l’Assemblée ; et l’Éternel me les donna.
Bible de Lausanne
Deutéronome 10.4Et l’Éternel{Héb. il.} écrivit sur les deux tables, comme [dans] la première écriture, les dix paroles qu’il{Héb. que l’Éternel.} vous avait dites sur la montagne, du milieu du feu, le jour de la congrégation ; et l’Éternel me les donna.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 10.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 10.4 - Et il écrivit sur les tables, selon ce qu’il avait écrit la première fois, les dix paroles que l’Éternel vous avait dites sur la montagne, du milieu du feu, le jour de la congrégation ; et l’Éternel me les donna.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 10.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 10.4 Et il écrivit sur les tables ce qui avait été écrit la première fois, les dix paroles que l’Éternel avait prononcées sur la montagne du milieu du feu le jour de l’assemblée, et l’Éternel me les donna.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 10.4 Et l’Éternel grava sur les tables la même inscription, les dix paroles qu’il vous avait fait entendre sur la montagne, du milieu du feu, le jour de la Convocation ; puis l’Éternel me les remit.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 10.4Et le Seigneur écrivit sur ces tables, comme il avait fait sur les premières, les dix commandements (paroles) qu’il vous fit entendre en vous parlant du haut de la montagne, du milieu du feu, lorsque le peuple était assemblé ; et il me les donna.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 10.4Et le Seigneur écrivit sur ces tables, comme Il avait fait sur les premières, les dix commandements qu’Il vous fit entendre en vous parlant du haut de la montagne, du milieu du feu, lorsque le peuple était assemblé; et Il me les donna.
Louis Segond 1910
Deutéronome 10.4 L’Éternel écrivit sur les tables ce qui avait été écrit sur les premières, les dix paroles qu’il vous avait dites sur la montagne, du milieu du feu, le jour de l’assemblée ; et l’Éternel me les donna.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 10.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 10.4 Il écrivit sur ces tables ce qui avait été écrit sur les premières, les dix paroles que Yahweh vous avait dites sur la montagne, du milieu du feu, le jour de l’assemblée ; et Yahweh me les donna.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 10.4Il écrivit sur les tables ce qui était écrit sur les premières à savoir les dix paroles que Yahweh vous avait dites sur la montagne du milieu du feu lors de l’assemblée, et il me les donna.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 10.4Il écrivit sur les tables, comme la première fois, les dix Paroles que Yahvé vous avait dites sur la montagne, du milieu du feu, au jour de l’Assemblée. Puis Yahvé me les donna.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 10.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 10.4 L’Éternel écrivit sur les tables ce qui avait été écrit sur les premières, les dix paroles qu’il vous avait dites sur la montagne, du milieu du feu, le jour de l’assemblée ; et l’Éternel me les donna.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 10.4Il écrit sur les tables, selon le premier écrit, les dix paroles dont il vous a parlé sur la montagne, au milieu du feu, au jour de l’assemblée. Et IHVH-Adonaï me les donne.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 10.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 10.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 10.4Yahvé écrivit alors sur les tables le même texte que sur les premières, c’est-à-dire les Dix Paroles que Yahvé vous avait dites sur la montagne, du milieu du feu, au jour de l’assemblée. Et il me les donna.
Segond 21
Deutéronome 10.4 L’Éternel a écrit sur les tables ce qui avait été écrit sur les premières, les dix paroles qu’il vous avait dites sur la montagne, du milieu du feu, le jour de l’assemblée, et il me les a données.
King James en Français
Deutéronome 10.4 Et il écrivit sur ces tables, selon ce qu’il avait écrit la première fois, les dix commandements que le SEIGNEUR nous avait parlées sur le mont, du milieu du feu, au jour de l’assemblée; puis le SEIGNEUR me les donna.
Deutéronome 10.4scripsitque in tabulis iuxta id quod prius scripserat verba decem quae locutus est Dominus ad vos in monte de medio ignis quando populus congregatus est et dedit eas mihi