Deutéronome 1.36 excepté Caleb, fils de Jéphoné. Car celui-ci la verra, et je lui donnerai, à lui et à ses enfants, la terre où il a marché, parce qu’il a suivi le Seigneur.
David Martin
Deutéronome 1.36 Sinon Caleb, fils de Jéphunné ; lui le verra, et je lui donnerai à lui et à ses enfants le pays sur lequel il a marché, parce qu’il a persévéré à suivre l’Éternel.
Ostervald
Deutéronome 1.36 Excepté Caleb, fils de Jephunné. Lui, il le verra ; et je lui donnerai, à lui et à ses enfants, le pays sur lequel il a marché, parce qu’il a pleinement suivi l’Éternel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 1.36Si ce n’est Kalev, fils de Iephouné ; lui le verra, et à lui je donnerai ce pays où il a imprimé (le pied), et à ses enfants, parce qu’il a persévéré à suivre l’Éternel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 1.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 1.36sauf Caleb, fils de Jephunné ; lui, il le verra et je lui donnerai la contrée qu’il a touchée de ses pieds, ainsi qu’à ses fils, parce qu’il a eu pour l’Éternel une pleine obéissance.
Bible de Lausanne
Deutéronome 1.36excepté Caleb, fils de Jéphunné ; Il le verra, lui, et je lui donnerai, à lui et à ses fils, la terre sur laquelle il a posé le pied, parce qu’il a pleinement suivi l’Éternel.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 1.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 1.36 excepté Caleb, fils de Jephunné : lui, le verra, et je lui donnerai, et à ses fils, le pays où il a marché, parce qu’il a pleinement suivi l’Éternel.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 1.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 1.36 excepté Caleb, fils de Jéphunné …! Lui, il le verra et je lui donnerai, à lui et à ses enfants, la terre où il a mis le pied, parce qu’il a persévéré à suivre l’Éternel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 1.36 Seul, Caleb, fils de Yefounné, le verra ; ce sol qu’il a foulé, je le donnerai à lui et à ses enfants, parce qu’il est resté fidèle au Seigneur. »
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 1.36excepté Caleb, fils de Jéphoné. Car celui-là la verra, et je lui donnerai, à lui et à ses enfants, la terre où il a marché, parce qu’il a suivi le Seigneur.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 1.36excepté Caleb, fils de Jéphoné. Car celui-là la verra, et Je lui donnerai, à lui et à ses enfants, la terre où il a marché, parce qu’il a suivi le Seigneur.
Louis Segond 1910
Deutéronome 1.36 excepté Caleb, fils de Jephunné ; il le verra, lui, et je donnerai à lui et à ses enfants le pays sur lequel il a marché, parce qu’il a pleinement suivi la voie de l’Éternel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 1.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 1.36 excepté Caleb fils de Jéphoné ; il le verra, lui, et je lui donnerai, à lui et à ses enfants, le pays qu’il a foulé, parce qu’il a fidèlement suivi Yahweh. »
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 1.36à l’exception de Caleb, le fils de Jéphoné ; lui, le verra et je donnerai à lui et à ses enfants le pays qu’il a foulé aux pieds, parce qu’il s’est fidèlement attaché à Yahweh.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 1.36excepté Caleb, fils de Yephunné : lui le verra et à lui comme à ses fils je donnerai la terre qu’il a foulée, car il a parfaitement obéi à Yahvé."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 1.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 1.36 excepté Caleb, fils de Jephunné ; il le verra, lui, et je donnerai à lui et à ses enfants le pays sur lequel il a marché, parce qu’il a pleinement suivi la voie de l’Éternel.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 1.36sauf Kaléb bèn Iephounè, lui, il la verra. À lui je donnerai la terre qu’il a foulée, et à ses fils, parce qu’il était pleinement derrière IHVH-Adonaï. ›
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 1.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 1.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 1.36Seul Caleb, le fils de Yéfouné, le verra. Ce pays qu’il a foulé, je le lui donnerai et il sera pour ses fils car il m’a suivi fidèlement.”
Segond 21
Deutéronome 1.36 excepté Caleb, fils de Jephunné. Il le verra, lui, et parce qu’il a pleinement suivi la voie de l’Éternel, je lui donnerai, ainsi qu’à ses enfants, le pays sur lequel il a marché. ›
King James en Français
Deutéronome 1.36 Excepté Caleb, le fils de Jephunné; lui, le verra; et je lui donnerai, à lui et à ses enfants, le pays sur lequel il a marché, parce qu’il a pleinement suivi le SEIGNEUR.