Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ephésiens 6.18

Comparateur biblique pour Ephésiens 6.18

Lemaistre de Sacy

Ephésiens 6.18  invoquant Dieu en esprit et en tout temps, par toute sorte de supplications et de prières, et vous employant avec une vigilance et une persévérance continuelle a prier pour tous les saints ;

David Martin

Ephésiens 6.18  Priant en [votre] esprit par toutes sortes de prières et de supplications en tout temps, veillant à cela avec une entière persévérance, et priant pour tous les Saints.

Ostervald

Ephésiens 6.18  Priant en tout temps par l’Esprit par toutes sortes de prières et de supplications ; et veillant à cela en toute persévérance, et priant pour tous les Saints,

Ancien Testament Samuel Cahen

Ephésiens 6.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ephésiens 6.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ephésiens 6.18  adressant en toute occasion toute sorte de prières et d’intercessions par l’esprit, et veillant à cela avec une entière persévérance, priant pour tous les saints

Bible de Lausanne

Ephésiens 6.18  priant en tout temps dans l’Esprit{Ou par l’Esprit, ou en esprit.} par toutes sortes de prières et de supplications, et veillant à cela avec toute persévérance et avec supplications au sujet de tous les saints ;

Nouveau Testament Oltramare

Ephésiens 6.18  Adressez à Dieu toutes sortes de voeux et de supplications, en toute circonstance, et de coeur. Veillez dans ce but avec une persévérance continuelle,

John Nelson Darby

Ephésiens 6.18  priant par toutes sortes de prières et de supplications, en tout temps, par l’Esprit, et veillant à cela avec toute persévérance et des supplications pour tous les saints,

Nouveau Testament Stapfer

Ephésiens 6.18  Priez Dieu ardemment, suppliez-le en toute occasion et par l’Esprit. Montrez là de la vigilance, beaucoup de persévérance ; priez pour tous les fidèles,

Bible Annotée

Ephésiens 6.18  priant en tout temps dans l’Esprit, par toutes sortes de prières et de supplications ; veillant à cela avec toute persévérance et supplication pour tous les saints ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Ephésiens 6.18  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Ephésiens 6.18  faisant en tout temps, par l’Esprit, toutes sortes de prières et de supplications, veillant à cela avec une entière persévérance, et priant pour tous les saints,

Bible Louis Claude Fillion

Ephésiens 6.18  faisant en tout temps, par l’Esprit, toutes sortes de prières et de supplications, veillant à cela avec une entière persévérance, et priant pour tous les saints,

Louis Segond 1910

Ephésiens 6.18  Faites en tout temps par l’Esprit toutes sortes de prières et de supplications. Veillez à cela avec une entière persévérance, et priez pour tous les saints.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ephésiens 6.18  Faites en tout temps, par l’Esprit, toutes sortes de prières et de supplications. Veillez à cela avec une entière persévérance, et priez pour tous les saints.

Auguste Crampon

Ephésiens 6.18  Faites en tout temps par l’Esprit toutes sortes de prières et de supplications ; et pour cela, veillez avec une persévérance continuelle et priez pour tous les saints,

Bible Pirot-Clamer

Ephésiens 6.18  Faîtes en tout temps par l’Esprit toute sorte de prières et de supplications. Pour cela, veillez avec une persévérance continuelle, en priant pour tous les saints,

Bible de Jérusalem

Ephésiens 6.18  Vivez dans la prière et les supplications ; priez en tout temps, dans l’Esprit ; apportez-y une vigilance inlassable et intercédez pour tous les saints.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ephésiens 6.18  Par toute sorte de prières et de demandes, priez à tout moment en esprit, et pour cela soyez vigilants avec une entière assiduité, et demandez pour tous les saints,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 6.18  Faites en tout temps par l’Esprit toutes sortes de prières et de supplications. Veillez à cela avec une entière persévérance, et priez pour tous les saints.

Bible André Chouraqui

Ephésiens 6.18  Dans le souffle, persévérez, tout en prière et imploration, priant tout le temps, et pour cela intercédant en toute persévérance et imploration pour tous les hommes consacrés.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ephésiens 6.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ephésiens 6.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ephésiens 6.18  En toute occasion priez dans l’Esprit: demandez et suppliez. Restez éveillés, persévérant et priant pour tous les saints.

Segond 21

Ephésiens 6.18  Faites en tout temps par l’Esprit toutes sortes de prières et de supplications. Veillez à cela avec une entière persévérance et en priant pour tous les saints.

King James en Français

Ephésiens 6.18  Priant en tout temps par toutes sortes de prières et de supplications en l’Esprit, et veillant à cela avec toute persévérance et supplication pour tous les saints,

La Septante

Ephésiens 6.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Ephésiens 6.18  per omnem orationem et obsecrationem orantes omni tempore in Spiritu et in ipso vigilantes in omni instantia et obsecratione pro omnibus sanctis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ephésiens 6.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Ephésiens 6.18  διὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως, προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν πνεύματι, καὶ εἰς ⸀αὐτὸ ἀγρυπνοῦντες ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει καὶ δεήσει περὶ πάντων τῶν ἁγίων,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.