Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ephésiens 5.23

Comparateur biblique pour Ephésiens 5.23

Lemaistre de Sacy

Ephésiens 5.23  parce que le mari est le chef de la femme, comme Jésus -Christ est le chef de l’Église, qui est son corps, dont il est aussi le Sauveur.

David Martin

Ephésiens 5.23  Car le mari est le chef de la femme, comme Christ est le chef de l’Eglise, et il est aussi le Sauveur de [son] Corps.

Ostervald

Ephésiens 5.23  Parce que le mari est le chef de la femme, comme aussi le Christ est le chef de l’Église, qui est son corps, dont il est le Sauveur.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ephésiens 5.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ephésiens 5.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ephésiens 5.23  parce que le mari est chef de la femme, comme Christ aussi est chef de l’Église, lui sauveur du corps ;

Bible de Lausanne

Ephésiens 5.23  parce que le mari est la tête de la femme, comme Le Christ aussi est la tête de l’Assemblée et comme il est lui-même le Sauveur du corps.

Nouveau Testament Oltramare

Ephésiens 5.23  car le mari est le chef de la femme, comme Christ est le chef de l’Église. Christ est, il est vrai, le sauveur de l’Église, qui est son corps; mais n’importe,

John Nelson Darby

Ephésiens 5.23  parce que le mari est le chef de la femme, comme aussi le Christ est le chef de l’assemblée, lui, le sauveur du corps.

Nouveau Testament Stapfer

Ephésiens 5.23  Car le mari est le chef de la femme, comme le Christ est le chef de l’Église, lui, le Sauveur du corps ;

Bible Annotée

Ephésiens 5.23  parce que le mari est le chef de la femme, comme aussi Christ est le Chef de l’Église, lui, Sauveur du corps ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Ephésiens 5.23  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Ephésiens 5.23  car le mari (l’homme) est le chef de la femme, comme le Christ est le chef de l’Eglise, qui est son corps, et dont il est le Sauveur.

Bible Louis Claude Fillion

Ephésiens 5.23  car le mari est le chef de la femme, comme le Christ est le chef de l’Eglise, qui est Son corps, et dont Il est le Sauveur.

Louis Segond 1910

Ephésiens 5.23  car le mari est le chef de la femme, comme Christ est le chef de l’Église, qui est son corps, et dont il est le Sauveur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ephésiens 5.23  parce que le mari est le chef de la femme, comme aussi le Christ est le chef de l’Église, qui est son corps, et dont il est le Sauveur.

Auguste Crampon

Ephésiens 5.23  car le mari est le chef de la femme, comme le Christ est le chef de l’Église, son corps, dont il est le Sauveur.

Bible Pirot-Clamer

Ephésiens 5.23  car le mari est le chef de la femme, comme le Christ est le chef de l’Eglise, lui le Sauveur du corps.

Bible de Jérusalem

Ephésiens 5.23  en effet, le mari est chef de sa femme, comme le Christ est chef de l’Église, lui le sauveur du Corps ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ephésiens 5.23  car le mari est le chef de la femme tout comme le Christ est le chef de l’Église, lui, le Sauveur du corps.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 5.23  car le mari est le chef de la femme, comme Christ est le chef de l’Église qui est son corps, et dont il est le Sauveur.

Bible André Chouraqui

Ephésiens 5.23  parce que le mâle est la tête de la femme, comme aussi le messie est la tête de la communauté, lui, le sauveur du corps.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ephésiens 5.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ephésiens 5.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ephésiens 5.23  Pour la femme, le mari est la tête, tout comme le Christ est la tête de l’Église, lui qui sauve le corps.

Segond 21

Ephésiens 5.23  car le mari est le chef de la femme, comme Christ est le chef de l’Église qui est son corps et dont il est le Sauveur.

King James en Français

Ephésiens 5.23  Parce que le mari est la tête de la femme, c’est-à-dire comme Christ est la tête de l’église: et il est le sauveur du corps,.

La Septante

Ephésiens 5.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Ephésiens 5.23  quoniam vir caput est mulieris sicut Christus caput est ecclesiae ipse salvator corporis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ephésiens 5.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Ephésiens 5.23  ὅτι ἀνήρ ἐστιν κεφαλὴ τῆς γυναικὸς ὡς καὶ ὁ Χριστὸς κεφαλὴ τῆς ἐκκλησίας, ⸀αὐτὸς σωτὴρ τοῦ σώματος.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.