Ephésiens 5.23 parce que le mari est le chef de la femme, comme Jésus -Christ est le chef de l’Église, qui est son corps, dont il est aussi le Sauveur.
David Martin
Ephésiens 5.23 Car le mari est le chef de la femme, comme Christ est le chef de l’Eglise, et il est aussi le Sauveur de [son] Corps.
Ostervald
Ephésiens 5.23 Parce que le mari est le chef de la femme, comme aussi le Christ est le chef de l’Église, qui est son corps, dont il est le Sauveur.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ephésiens 5.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ephésiens 5.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ephésiens 5.23parce que le mari est chef de la femme, comme Christ aussi est chef de l’Église, lui sauveur du corps ;
Bible de Lausanne
Ephésiens 5.23parce que le mari est la tête de la femme, comme Le Christ aussi est la tête de l’Assemblée et comme il est lui-même le Sauveur du corps.
Nouveau Testament Oltramare
Ephésiens 5.23car le mari est le chef de la femme, comme Christ est le chef de l’Église. Christ est, il est vrai, le sauveur de l’Église, qui est son corps; mais n’importe,
John Nelson Darby
Ephésiens 5.23 parce que le mari est le chef de la femme, comme aussi le Christ est le chef de l’assemblée, lui, le sauveur du corps.
Nouveau Testament Stapfer
Ephésiens 5.23Car le mari est le chef de la femme, comme le Christ est le chef de l’Église, lui, le Sauveur du corps ;
Bible Annotée
Ephésiens 5.23 parce que le mari est le chef de la femme, comme aussi Christ est le Chef de l’Église, lui, Sauveur du corps ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Ephésiens 5.23 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Ephésiens 5.23car le mari (l’homme) est le chef de la femme, comme le Christ est le chef de l’Eglise, qui est son corps, et dont il est le Sauveur.
Bible Louis Claude Fillion
Ephésiens 5.23car le mari est le chef de la femme, comme le Christ est le chef de l’Eglise, qui est Son corps, et dont Il est le Sauveur.
Louis Segond 1910
Ephésiens 5.23 car le mari est le chef de la femme, comme Christ est le chef de l’Église, qui est son corps, et dont il est le Sauveur.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ephésiens 5.23parce que le mari est le chef de la femme, comme aussi le Christ est le chef de l’Église, qui est son corps, et dont il est le Sauveur.
Auguste Crampon
Ephésiens 5.23 car le mari est le chef de la femme, comme le Christ est le chef de l’Église, son corps, dont il est le Sauveur.
Bible Pirot-Clamer
Ephésiens 5.23car le mari est le chef de la femme, comme le Christ est le chef de l’Eglise, lui le Sauveur du corps.
Bible de Jérusalem
Ephésiens 5.23en effet, le mari est chef de sa femme, comme le Christ est chef de l’Église, lui le sauveur du Corps ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ephésiens 5.23car le mari est le chef de la femme tout comme le Christ est le chef de l’Église, lui, le Sauveur du corps.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ephésiens 5.23 car le mari est le chef de la femme, comme Christ est le chef de l’Église qui est son corps, et dont il est le Sauveur.
Bible André Chouraqui
Ephésiens 5.23parce que le mâle est la tête de la femme, comme aussi le messie est la tête de la communauté, lui, le sauveur du corps.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ephésiens 5.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ephésiens 5.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ephésiens 5.23Pour la femme, le mari est la tête, tout comme le Christ est la tête de l’Église, lui qui sauve le corps.
Segond 21
Ephésiens 5.23 car le mari est le chef de la femme, comme Christ est le chef de l’Église qui est son corps et dont il est le Sauveur.
King James en Français
Ephésiens 5.23 Parce que le mari est la tête de la femme, c’est-à-dire comme Christ est la tête de l’église: et il est le sauveur du corps,.
La Septante
Ephésiens 5.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Ephésiens 5.23quoniam vir caput est mulieris sicut Christus caput est ecclesiae ipse salvator corporis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Ephésiens 5.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !