Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ephésiens 4.19

Comparateur biblique pour Ephésiens 4.19

Lemaistre de Sacy

Ephésiens 4.19  qui ayant perdu tout remords et tout sentiment, s’abandonnent à la dissolution, pour se plonger avec une ardeur insatiable dans toutes sortes d’impuretés.

David Martin

Ephésiens 4.19  Lesquels ayant perdu tout sentiment, se sont abandonnés à la dissolution, pour commettre toute souillure, à qui en ferait pis.

Ostervald

Ephésiens 4.19  Ayant perdu tout sentiment, ils se sont abandonnés à la dissolution, pour commettre toutes sortes d’impuretés, avec une ardeur insatiable.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ephésiens 4.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ephésiens 4.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ephésiens 4.19  en sorte que, devenus insensibles, ils se sont livrés à la débauche, pour commettre avec excès toute espèce d’impureté.

Bible de Lausanne

Ephésiens 4.19  et qui, ayant perdu tout sentiment, se sont livrés à l’impudicité pour commettre avidement toutes sortes d’impuretés.

Nouveau Testament Oltramare

Ephésiens 4.19  Ayant perdu tout sentiment moral, ils se sont abandonnés aux désordres, au point de commettre toute espèce d’impuretés, en y joignant la cupidité.

John Nelson Darby

Ephésiens 4.19  et qui, ayant perdu tout sentiment moral, se sont livrés à la débauche, pour pratiquer avidement toute impureté.

Nouveau Testament Stapfer

Ephésiens 4.19  Ils ont perdu tout sens moral, ils se sont livrés à la débauche, à la pratique de toute sorte d’impureté et à l’avarice.

Bible Annotée

Ephésiens 4.19  eux qui, ayant perdu tout sentiment, se sont livrés à la dissolution, pour commettre toute sorte d’impuretés, avec une ardeur insatiable.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ephésiens 4.19  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Ephésiens 4.19  Ayant perdu tout sentiment, ils se sont livrés à l’impudicité, à la pratique de toute espèce d’impureté et à l’avarice.

Bible Louis Claude Fillion

Ephésiens 4.19  Ayant perdu tout sentiment, ils se sont livrés à l’impudicité, à la pratique de toute espèce d’impureté et à l’avarice.

Louis Segond 1910

Ephésiens 4.19  Ayant perdu tout sentiment, ils se sont livrés à la dissolution, pour commettre toute espèce d’impureté jointe à la cupidité.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ephésiens 4.19  Ils ont perdu tout sentiment, et ils se sont abandonnés à une vie de désordre, pour commettre toute espèce d’impureté avec une ardeur insatiable.

Auguste Crampon

Ephésiens 4.19  Ayant perdu tout sens, ils se sont livrés aux désordres, à toute espèce d’impureté, avec une ardeur insatiable.

Bible Pirot-Clamer

Ephésiens 4.19  Sans remords, ils se sont livrés à la débauche pour commettre avec frénésie toute espèce d’impureté.

Bible de Jérusalem

Ephésiens 4.19  et, leur sens moral une fois émoussé, ils se sont livrés à la débauche au point de perpétrer avec frénésie toute sorte d’impureté.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ephésiens 4.19  Ayant perdu tout sens, ils se sont livrés à la débauche pour perpétrer avidement toute espèce d’impureté.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 4.19  Ayant perdu tout sentiment, ils se sont livrés au dérèglement, pour commettre toute espèce d’impureté jointe à la cupidité.

Bible André Chouraqui

Ephésiens 4.19  Ayant cessé d’être vigilants, ils s’adonnent aux désirs, aux œuvres de l’impureté, tout en cupidité.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ephésiens 4.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ephésiens 4.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ephésiens 4.19  Ils se sont souillés, ils se sont livrés à la débauche, ils recherchent avec frénésie les actions impures qu’ils pourraient commettre.

Segond 21

Ephésiens 4.19  Ils ont perdu tout sens moral et se sont livrés à la débauche pour commettre avec avidité toutes sortes d’impuretés.

King James en Français

Ephésiens 4.19  Qui ayant perdu tout sentiment passé, se sont abandonnés à l’immoralité, pour commettre avec avidité toute impureté.

La Septante

Ephésiens 4.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Ephésiens 4.19  qui desperantes semet ipsos tradiderunt inpudicitiae in operationem inmunditiae omnis in avaritia

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ephésiens 4.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Ephésiens 4.19  οἵτινες ἀπηλγηκότες ἑαυτοὺς παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ εἰς ἐργασίαν ἀκαθαρσίας πάσης ἐν πλεονεξίᾳ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.