Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Galates 6.4

Comparateur biblique pour Galates 6.4

Lemaistre de Sacy

Galates 6.4  Or que chacun examine bien ses propres actions ; et alors il trouvera sa gloire en ce qu’il verra de bon dans lui-même, et non point en se comparant avec les autres.

David Martin

Galates 6.4  Or que chacun examine ses actions, et alors il aura de quoi se glorifier en lui-même seulement, et non dans les autres.

Ostervald

Galates 6.4  Mais que chacun éprouve ses actions, et alors il aura sujet de se glorifier, pour lui-même seulement, et non par rapport aux autres ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Galates 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Galates 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Galates 6.4  mais qu’il examine ses propres œuvres, et alors c’est par rapport à lui-même seulement qu’il aura de quoi s’enorgueillir, et non par rapport à autrui,

Bible de Lausanne

Galates 6.4  mais que chacun éprouve son œuvre, et alors il aura un sujet de gloire par rapport à lui-même seulement et non par rapport aux autres :

Nouveau Testament Oltramare

Galates 6.4  Que chacun examine ses propres oeuvres, et alors il aura matière à se glorifier en se comparant à soi-même seulement, et non en se comparant à autrui;

John Nelson Darby

Galates 6.4  mais que chacun éprouve sa propre œuvre, et alors il aura de quoi se glorifier, relativement à lui-même seulement et non relativement à autrui :

Nouveau Testament Stapfer

Galates 6.4  Que chacun examine ses propres actes, et alors il gardera ses motifs de vanité pour lui seul, et il ne les gardera plus pour autrui.

Bible Annotée

Galates 6.4  mais que chacun éprouve sa propre œuvre, et alors il pourra se glorifier, mais en lui-même seulement, et non par rapport à autrui ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Galates 6.4  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Galates 6.4  Mais que chacun examine son œuvre (ses propres œuvres), et alors il aura sujet de se glorifier pour lui seul, et non par rapport aux autres.

Bible Louis Claude Fillion

Galates 6.4  Mais que chacun examine son oeuvre, et alors il aura sujet de se glorifier pour lui seul, et non par rapport aux autres.

Louis Segond 1910

Galates 6.4  Que chacun examine ses propres œuvres, et alors il aura sujet de se glorifier pour lui seul, et non par rapport à autrui ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Galates 6.4  Que chacun examine son œuvre, et alors il pourra se glorifier, par rapport à lui-même seulement, et non par rapport aux autres.

Auguste Crampon

Galates 6.4  Que chacun examine ses propres œuvres, et alors il aura sujet de se glorifier pour lui seul, et non en se comparant à autrui ;

Bible Pirot-Clamer

Galates 6.4  Que chacun examine sa propre conduite ; après quoi, s’il trouve encore à se glorifier par devers soi, sûrement il ne le pourra pas auprès des autres.

Bible de Jérusalem

Galates 6.4  Que chacun examine sa propre conduite et alors il trouvera en soi seul et non dans les autres l’occasion de se glorifier ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Galates 6.4  Que chacun examine son oeuvre, et alors il aura de quoi se vanter pour lui seul, et non pour autrui ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Galates 6.4  Que chacun examine ses propres œuvres, et alors il aura sujet de se glorifier pour lui seul, et non par rapport à autrui ;

Bible André Chouraqui

Galates 6.4  Mais à chacun d’éprouver sa propre œuvre ; alors il mettra sa fierté en lui seul et pas en un autre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Galates 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Galates 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Galates 6.4  Que chacun examine ses propres œuvres et, s’il y trouve quelque fierté, qu’il la garde pour lui-même au lieu de la faire sentir aux autres.

Segond 21

Galates 6.4  Que chacun examine ses propres œuvres, et alors il aura de quoi être fier par rapport à lui seul, et non par comparaison avec un autre,

King James en Français

Galates 6.4  Mais que chacun éprouve sa propre œuvre, et alors il aura de quoi se réjouir tout seul et non dans un autre:

La Septante

Galates 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Galates 6.4  opus autem suum probet unusquisque et sic in semet ipso tantum gloriam habebit et non in altero

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Galates 6.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Galates 6.4  τὸ δὲ ἔργον ἑαυτοῦ δοκιμαζέτω ἕκαστος, καὶ τότε εἰς ἑαυτὸν μόνον τὸ καύχημα ἕξει καὶ οὐκ εἰς τὸν ἕτερον,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.