Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Galates 5.12

Comparateur biblique pour Galates 5.12

Lemaistre de Sacy

Galates 5.12  Plût à Dieu que ceux qui vous troublent, fussent même retranchés du milieu de vous !

David Martin

Galates 5.12  Plût à Dieu que ceux qui vous troublent fussent retranchés !

Ostervald

Galates 5.12  Puissent ceux qui vous troublent être retranchés !

Ancien Testament Samuel Cahen

Galates 5.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Galates 5.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Galates 5.12  Puissent ceux qui vous bouleversent en venir à se mutiler tout à fait !

Bible de Lausanne

Galates 5.12  Le scandale de la croix a donc disparu ! Il serait bon que même ils se mutilassent{Ou se retranchassent.} ceux qui vous bouleversent.

Nouveau Testament Oltramare

Galates 5.12  Que ne se font-ils mutiler, ces gens qui vous troublent!

John Nelson Darby

Galates 5.12  Je voudrais que ceux qui vous bouleversent se retranchassent même.

Nouveau Testament Stapfer

Galates 5.12  mais alors la croix et son scandale sont anéantis Ah ! Je les voudrais plus que circoncis, ceux qui vous troublent

Bible Annotée

Galates 5.12  Puissent-ils même être retranchés ceux qui mettent le trouble parmi vous !

Ancien testament Zadoc Kahn

Galates 5.12  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Galates 5.12  Plût à Dieu que ceux qui vous troublent fussent même mutilés !

Bible Louis Claude Fillion

Galates 5.12  Plût à Dieu que ceux qui vous troublent fussent même mutilés!

Louis Segond 1910

Galates 5.12  Puissent-ils être retranchés, ceux qui mettent le trouble parmi vous !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Galates 5.12  Qu’ils se mutilent donc plutôt eux-mêmes, ceux qui jettent le trouble parmi vous !

Auguste Crampon

Galates 5.12  Ah ! qu’ils se fassent plutôt mutiler complètement ceux qui vous troublent !

Bible Pirot-Clamer

Galates 5.12  Qu’ils se mutilent, ces fauteurs de désordre !

Bible de Jérusalem

Galates 5.12  Qu’ils aillent jusqu’à la mutilation, ceux qui bouleversent vos âmes !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Galates 5.12  Qu’ils se mutilent donc tout à fait, ceux qui vous bouleversent !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Galates 5.12  Puissent-ils être retranchés, ceux qui mettent le trouble parmi vous ! La chair et l’Esprit

Bible André Chouraqui

Galates 5.12  Je voudrais aussi qu’ils soient tranchés, ceux qui vous agitent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Galates 5.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Galates 5.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Galates 5.12  Si seulement ceux qui vous révolutionnent pouvaient se mutiler pour de bon!

Segond 21

Galates 5.12  Puissent-ils même se castrer, ceux qui jettent le trouble parmi vous !

King James en Français

Galates 5.12  Je voudrais que soient retranchés ceux qui vous troublent.

La Septante

Galates 5.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Galates 5.12  utinam et abscidantur qui vos conturbant

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Galates 5.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Galates 5.12  ὄφελον καὶ ἀποκόψονται οἱ ἀναστατοῦντες ὑμᾶς.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.