Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Galates 3.13

Comparateur biblique pour Galates 3.13

Lemaistre de Sacy

Galates 3.13  Mais Jésus -Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, s’étant rendu lui-même malédiction pour nous, selon qu’il est écrit, Maudit est celui qui est pendu au bois ;

David Martin

Galates 3.13  Christ nous a rachetés de la malédiction de la Loi, quand il a été fait malédiction pour nous ; (car il est écrit : maudit est quiconque pend au bois.)

Ostervald

Galates 3.13  Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, quand il a été fait malédiction pour nous ; (car il est écrit : Maudit est quiconque est pendu au bois ; )

Ancien Testament Samuel Cahen

Galates 3.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Galates 3.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Galates 3.13  Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, en étant devenu malédiction pour nous (car il est écrit : «  Maudit est quiconque est pendu au bois  »),

Bible de Lausanne

Galates 3.13  Christ nous racheta de la malédiction de la loi, quand il fut fait malédiction pour nous car il est écrit : « Maudit, quiconque est pendu au bois ! »,

Nouveau Testament Oltramare

Galates 3.13  Christ nous a libérés de la malédiction de la loi, s’étant fait malédiction pour nous (puisqu’il est écrit: «Maudit est quiconque est pendu au bois,»)

John Nelson Darby

Galates 3.13  Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, étant devenu malédiction pour nous (car il est écrit : « Maudit est quiconque est pendu au bois »),

Nouveau Testament Stapfer

Galates 3.13  Christ nous a rachetés de la malédiction de la Loi, en devenant malédiction pour nous, (puisqu’il est écrit : « Maudit est quiconque est pendu au bois »),

Bible Annotée

Galates 3.13  Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, étant devenu malédiction pour nous (car il est écrit : Maudit est quiconque est pendu au bois !),

Ancien testament Zadoc Kahn

Galates 3.13  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Galates 3.13  Le Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, étant devenu malédiction pour nous ; car il est écrit : Maudit est quiconque est pendu au bois ;

Bible Louis Claude Fillion

Galates 3.13  Le Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, étant devenu malédiction pour nous; car il est écrit: Maudit est quiconque est pendu au bois;

Louis Segond 1910

Galates 3.13  Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, étant devenu malédiction pour nous — car il est écrit : Maudit est quiconque est pendu au bois, —

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Galates 3.13  Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, ayant été fait malédiction pour nous ; — car il est écrit : « Maudit est quiconque est pendu au bois », —

Auguste Crampon

Galates 3.13  Le Christ nous a rachetés de la malédiction de la Loi, en se faisant malédiction pour nous, — car il est écrit : « Maudit quiconque est pendu au bois,?» —

Bible Pirot-Clamer

Galates 3.13  C’est le Christ qui nous a rachetés de la malédiction de la Loi, en se faisant malédiction pour nous, comme il est écrit : Maudit celui qui est pendu au bois,

Bible de Jérusalem

Galates 3.13  Le Christ nous a rachetés de cette malédiction de la Loi, devenu lui-même malédiction pour nous, car il est écrit : Maudit quiconque pend au gibet,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Galates 3.13  Christ nous a rachetés de la malédiction de la Loi en devenant pour nous malédiction, car il est écrit : Maudit soit quiconque est suspendu au gibet !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Galates 3.13  Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, étant devenu malédiction pour nous – car il est écrit : Maudit est quiconque est pendu au bois –

Bible André Chouraqui

Galates 3.13  Le messie nous a rachetés de l’imprécation de la tora, en devenant à cause de nous imprécation. Il est écrit : « Honni, le pendu au bois »,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Galates 3.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Galates 3.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Galates 3.13  Le Christ nous a rachetés de cette malédiction de la Loi quand pour nous il est devenu malédiction, selon ce qui est écrit: Celui que l’on pend à un poteau est une malédiction.

Segond 21

Galates 3.13  Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi en devenant malédiction pour nous, puisqu’il est écrit : Tout homme pendu au bois est maudit.

King James en Français

Galates 3.13  Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, étant fait malédiction pour nous; car il est écrit: Maudit quiconque est pendu au bois,

La Septante

Galates 3.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Galates 3.13  Christus nos redemit de maledicto legis factus pro nobis maledictum quia scriptum est maledictus omnis qui pendet in ligno

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Galates 3.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Galates 3.13  Χριστὸς ἡμᾶς ἐξηγόρασεν ἐκ τῆς κατάρας τοῦ νόμου γενόμενος ὑπὲρ ἡμῶν κατάρα, ⸂ὅτι γέγραπται⸃· Ἐπικατάρατος πᾶς ὁ κρεμάμενος ἐπὶ ξύλου,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.