Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Galates 1.23

Comparateur biblique pour Galates 1.23

Lemaistre de Sacy

Galates 1.23  Ils avaient seulement entendu dire : Celui qui autrefois nous persécutait, annonce maintenant la foi qu’il s’efforçait alors de détruire.

David Martin

Galates 1.23  Mais elles avaient seulement ouï dire : celui qui autrefois nous persécutait, annonce maintenant la foi qu’il détruisait autrefois.

Ostervald

Galates 1.23  Elles avaient seulement entendu dire : Celui qui autrefois nous persécutait, annonce maintenant la foi, que jadis il ravageait.

Ancien Testament Samuel Cahen

Galates 1.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Galates 1.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Galates 1.23  seulement elles entendaient dire : « Notre ancien persécuteur prêche maintenant la bonne nouvelle de la foi que jadis il dévastait ; »

Bible de Lausanne

Galates 1.23  Seulement, elles avaient entendu dire : Celui qui nous persécutait autrefois, annonce maintenant la bonne nouvelle de la foi que jadis il ravageait.

Nouveau Testament Oltramare

Galates 1.23  Seulement, elles avaient entendu dire que celui qui les persécutait autrefois, prêchait maintenant la foi, qu’il s’efforçait alors de détruire;

John Nelson Darby

Galates 1.23  seulement elles entendaient dire : Celui qui nous persécutait autrefois, annonce maintenant la foi qu’il détruisait jadis ;

Nouveau Testament Stapfer

Galates 1.23  elles avaient seulement entendu dire ceci : « Notre ancien persécuteur prêche maintenant la foi que naguère il voulait détruire » ;

Bible Annotée

Galates 1.23  seulement elles avaient ouï-dire : Celui qui nous persécutait autrefois annonce maintenant la foi qu’il s’efforçait alors de détruire.

Ancien testament Zadoc Kahn

Galates 1.23  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Galates 1.23  seulement elles avaient entendu dire : Celui qui nous persécutait autrefois annonce maintenant la foi que naguère il voulait détruire.

Bible Louis Claude Fillion

Galates 1.23  seulement elles avaient entendu dire: Celui qui nous persécutait autrefois annonce maintenant la foi que naguère il voulait détruire.

Louis Segond 1910

Galates 1.23  seulement, elles avaient entendu dire : Celui qui autrefois nous persécutait annonce maintenant la foi qu’il s’efforçait alors de détruire.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Galates 1.23  Seulement, elles avaient entendu dire : Celui qui nous persécutait jadis, annonce maintenant la foi qu’il s’efforçait alors de détruire.

Auguste Crampon

Galates 1.23  seulement elles avaient entendu dire que celui qui les persécutait autrefois annonçait maintenant la foi qu’il s’efforçait alors de détruire.

Bible Pirot-Clamer

Galates 1.23  Elles avaient seulement entendu dire que le persécuteur de naguère prêchait maintenant cette foi qu’il avait d’abord voulu anéantir,

Bible de Jérusalem

Galates 1.23  on y entendait seulement dire que le persécuteur de naguère annonçait maintenant la foi qu’alors il voulait détruire ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Galates 1.23  Elles entendaient seulement dire que celui qui les persécutait jadis annonçait maintenant la foi que jadis il malmenait, 24 et elles glorifiaient Dieu à mon sujet

Segond Nouvelle Édition de Genève

Galates 1.23  elles avaient seulement entendu dire : Celui qui autrefois nous persécutait annonce maintenant la foi qu’il s’efforçait alors de détruire.

Bible André Chouraqui

Galates 1.23  Elles avaient seulement entendu dire que « notre persécuteur de jadis annonçait maintenant l’adhérence qu’il détruisait jadis. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Galates 1.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Galates 1.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Galates 1.23  on y disait seulement: "Celui qui nous persécutait et voulait déraciner la foi est maintenant en train de la prêcher.”

Segond 21

Galates 1.23  Elles avaient seulement entendu dire : « Celui qui nous persécutait auparavant annonce maintenant la foi qu’il s’efforçait alors de détruire »

King James en Français

Galates 1.23  Mais elles avaient seulement entendu dire: Celui qui autrefois nous persécutait, prêche maintenant la foi que jadis il détruisait;

La Septante

Galates 1.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Galates 1.23  tantum autem auditum habebant quoniam qui persequebatur nos aliquando nunc evangelizat fidem quam aliquando expugnabat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Galates 1.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Galates 1.23  μόνον δὲ ἀκούοντες ἦσαν ὅτι Ὁ διώκων ἡμᾶς ποτε νῦν εὐαγγελίζεται τὴν πίστιν ἥν ποτε ἐπόρθει,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.