Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 9.14

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 9.14

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 9.14   et de plus elle est riche et abondante par les prières qu’ils font pour vous, dans l’affection qu’ils vous portent à cause de l’excellente grâce que vous avez reçue de Dieu.

David Martin

2 Corinthiens 9.14  Ils prient Dieu pour vous, et ils vous aiment très affectueusement à cause de la grâce excellente que Dieu vous a accordée.

Ostervald

2 Corinthiens 9.14  Et ils prient pour vous, vous aimant affectueusement, à cause de l’excellente grâce que Dieu vous a faite.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 9.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 9.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 9.14  tandis que, de leur côté, dans les prières qu’ils font pour vous, ils soupirent après vous à cause de la grâce de Dieu qui déborde sur vous.

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 9.14  Et eux-mêmes, [ils le glorifient] par les supplications qu’ils font pour vous, soupirant après vous, à cause de la grâce de Dieu qui abonde sur vous.

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 9.14  Ils prient pour vous et vous chérissent à cause de la grâce infinie que Dieu fait reposer sur vous.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 9.14  et par les supplications qu’ils font pour vous, étant animés d’une ardente affection envers vous, à cause de la surabondante grâce de Dieu qui repose sur vous.

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 9.14  Ils prieront pour vous, ils éprouveront de l’affection pour vous en voyant les grâces dont Dieu vous a comblés !

Bible Annotée

2 Corinthiens 9.14  et ils prient pour vous, vous aimant tendrement, à cause de l’excellente grâce de Dieu sur vous.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 9.14  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 9.14  et ils prieront pour vous, vous aimant tendrement à cause de la grâce éminente que vous avez reçue de Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 9.14  et ils prieront pour vous, vous aimant tendrement à cause de la gràce éminente que vous avez reçue de Dieu.

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 9.14  ils prient pour vous, parce qu’ils vous aiment à cause de la grâce éminente que Dieu vous a faite.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 9.14  Et ils prient pour vous, vous aimant tendrement à cause de la grâce surabondante que Dieu vous a faite.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 9.14  Ils prient aussi pour vous, vous aimant d’un tendre amour, à cause de la grâce éminente que Dieu a mise en vous.

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 9.14  tandis que dans leurs prières pour vous ils traduisent la forte inclination qu’ils ressentent pour vous, à cause de cette surabondance de grâces que Dieu a mise en vous.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 9.14  Et leur prière pour vous manifeste la tendresse qu’ils vous portent, en raison de la grâce surabondante que Dieu a répandue sur vous.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 9.14  Et leur prière pour vous manifeste l’ardent désir qu’ils ont de vous, à cause de la grâce extraordinaire que Dieu vous a faite.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 9.14  ils prient pour vous, parce qu’ils vous aiment à cause de la grâce éminente que Dieu vous a faite.

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 9.14  Eux-mêmes implorent pour vous, vous aimant fort, à cause du chérissement surabondant d’Elohîms envers vous.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 9.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 9.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 9.14  Ils vous sauront gré de ce que la grâce de Dieu a agi en vous, et ils prieront pour vous.

Segond 21

2 Corinthiens 9.14  Et ils prient pour vous parce qu’ils ont une vive affection pour vous, à cause de la grâce surabondante que Dieu vous a faite.

King James en Français

2 Corinthiens 9.14  Et par leur prière pour vous, vous attendant avec impatience, à cause de la surabondante grâce de Dieu qui est en vous.

La Septante

2 Corinthiens 9.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 9.14  et ipsorum obsecratione pro vobis desiderantium vos propter eminentem gratiam Dei in vobis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 9.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 9.14  καὶ αὐτῶν δεήσει ὑπὲρ ὑμῶν ἐπιποθούντων ὑμᾶς διὰ τὴν ὑπερβάλλουσαν χάριν τοῦ θεοῦ ἐφ’ ὑμῖν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.