Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 8.24

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 8.24

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 8.24  Donnez-leur donc devant les Églises les preuves de votre charité, et faites voir que c’est avec sujet que nous nous sommes loués de vous.

David Martin

2 Corinthiens 8.24  Montrez donc envers eux et devant les Églises une preuve de votre charité, et du sujet que nous avons de nous glorifier de vous.

Ostervald

2 Corinthiens 8.24  Donnez-leur donc, en présence des Églises, des preuves de votre charité, et du sujet que nous avons de nous glorifier de vous.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 8.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 8.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 8.24  donnez-leur donc, à la face des églises, la preuve de votre charité, et du motif que nous avons eu de nous enorgueillir de vous.

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 8.24  Donnez-leur donc, et devant les assemblées, la preuve de votre amour, et du juste motif que nous avons de nous glorifier de vous.

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 8.24  En leur donnant des preuves de votre affection, et du juste orgueil que nous avons témoigné à votre sujet, vous le faites à la face des églises.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 8.24  Montrez donc envers eux, devant les assemblées, la preuve de votre amour et du sujet que nous avons eu de nous glorifier de vous.

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 8.24  Prouvez donc et votre charité et l’éloge que j’ai fait de vous ; prouvez-les à la face des églises !

Bible Annotée

2 Corinthiens 8.24  vous leur donnerez donc, en présence des Églises, des preuves de votre charité, et du sujet que nous avons de nous glorifier de vous.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 8.24  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 8.24  Donnez-leur donc, en face des Eglises, la preuve de votre charité, et montrez que nous avons sujet de nous glorifier de vous.

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 8.24  Donnez-leur donc, en face des églises, la preuve de votre charité, et montrez que nous avons sujet de nous glorifier de vous.

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 8.24  Donnez-leur donc, à la face des Églises, la preuve de votre charité, et montrez-leur que nous avons sujet de nous glorifier de vous.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 8.24  Donnez-leur donc, à la face des Églises, des preuves de votre chanté, et montrez-leur que nous avons eu raison de leur faire un si grand éloge de vous.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 8.24  Donnez-leur donc, à la face des Églises, des preuves de votre charité, et ne démentez pas le juste orgueil que nous leur avons témoigné à votre sujet.

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 8.24  Montrez leur donc, à la face des Eglises, la preuve de votre charité et le bien-fondé de notre fierté à votre sujet.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 8.24  Donnez-leur donc, à la face des Églises, la preuve de votre charité et du bien-fondé de notre fierté à votre égard.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 8.24  Montrez-leur donc votre amour, et pourquoi nous nous vantons de vous ; montrez-le-leur à la face des Églises.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 8.24  Donnez-leur donc, à la face des Églises, la preuve de votre amour, et montrez-leur que nous avons sujet de nous glorifier de vous.

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 8.24  Montrez-leur ainsi, en face des communautés, la preuve de votre amour, comme de notre fierté à votre égard.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 8.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 8.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 8.24  Vous leur donnerez, et à toutes les Églises, la preuve de votre charité, et vous justifierez tout le bien que je dis de vous.

Segond 21

2 Corinthiens 8.24  À la vue des Églises, donnez-leur donc la preuve de votre amour et montrez-leur que nous avons raison d’être fiers de vous.

King James en Français

2 Corinthiens 8.24  C’est pourquoi démontrez-leur en présence des églises, la preuve de votre amour, et du sujet que nous avons de nous vanter de vous.

La Septante

2 Corinthiens 8.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 8.24  ostensionem ergo quae est caritatis vestrae et nostrae gloriae pro vobis in illos ostendite in faciem ecclesiarum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 8.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 8.24  τὴν οὖν ἔνδειξιν τῆς ἀγάπης ὑμῶν καὶ ἡμῶν καυχήσεως ὑπὲρ ὑμῶν εἰς αὐτοὺς ⸀ἐνδεικνύμενοι εἰς πρόσωπον τῶν ἐκκλησιῶν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.