Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 8.18

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 8.18

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 8.18  Nous avons envoyé aussi avec lui notre frère qui est devenu célèbre par l’Évangile dans toutes les Églises ;

David Martin

2 Corinthiens 8.18  Et nous avons aussi envoyé avec lui le frère dont la louange, qu’il s’est acquise dans la prédication de l’Évangile est répandue par toutes les Églises :

Ostervald

2 Corinthiens 8.18  Nous avons aussi envoyé avec lui le frère dont la louange est répandue dans toutes les Églises en ce qui concerne l’Évangile ;

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 8.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 8.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 8.18  Mais avec lui nous envoyons le frère, dont l’éloge, en ce qui concerne l’Évangile, est répandu dans toutes les églises,

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 8.18  Or nous avons envoyé avec lui le frère dont la louange dans [ce qui concerne] la bonne nouvelle [est répandue] par toutes les assemblées.

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 8.18  Nous lui avons adjoint le frère dont toutes les églises font l’éloge pour sa prédication de l’évangile,

John Nelson Darby

2 Corinthiens 8.18  Et nous avons envoyé avec lui le frère dont la louange dans l’évangile est répandue dans toutes les assemblées

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 8.18  Avec lui, nous envoyons un frère, loué par toutes les Églises de ce qu’il a fait pour l’Évangile,

Bible Annotée

2 Corinthiens 8.18  Nous avons aussi envoyé avec lui le frère dont la louange s’est répandue dans toutes les Églises par l’Évangile ;

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 8.18  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 8.18  Nous avons envoyé aussi avec lui un frère, dont la louange, en ce qui concerne l’Evangile, est répandue dans toutes les Eglises ;

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 8.18  Nous avons envoyé aussi avec lui un frère, dont la louange, en ce qui concerne l’Evangile, est répandue dans toutes les églises;

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 8.18  Nous envoyons avec lui le frère dont la louange en ce qui concerne l’Évangile est répandue dans toutes les Églises,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 8.18  Nous avons envoyé avec lui le frère dont l’éloge est répandu dans toutes les Églises, à cause de ce qu’il a fait pour l’Evangile.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 8.18  Nous envoyons avec lui le frère dont toutes les Églises font l’éloge pour sa prédication de l’Évangile,

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 8.18  Or avec lui, nous vous envoyons ce frère dont l’éloge, en ce qui concerne l’Evangile, s’est répandu à travers toutes les Eglises ;

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 8.18  Nous envoyons avec lui le frère dont toutes les Églises font l’éloge au sujet de l’Évangile.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 8.18  Nous envoyons avec lui le frère dont toutes les Églises font l’éloge au sujet de l’Évangile.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 8.18  Nous envoyons avec lui le frère dont la louange en ce qui concerne l’Évangile est répandue dans toutes les Églises ;

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 8.18  Nous avons envoyé avec lui le frère dont, pour l’annonce, l’éloge est dans toutes les communautés.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 8.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 8.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 8.18  Avec lui nous avons envoyé un frère dont les mérites comme évangéliste sont reconnus par toutes les Églises.

Segond 21

2 Corinthiens 8.18  Nous envoyons avec lui le frère dont toutes les Églises font l’éloge pour son annonce de l’Évangile.

King James en Français

2 Corinthiens 8.18  Et nous avons envoyé avec lui le frère dont la louange dans l’évangile est connue dans toutes les églises ;

La Septante

2 Corinthiens 8.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 8.18  misimus etiam cum illo fratrem cuius laus est in evangelio per omnes ecclesias

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 8.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 8.18  συνεπέμψαμεν δὲ μετ’ αὐτοῦ τὸν ἀδελφὸν οὗ ὁ ἔπαινος ἐν τῷ εὐαγγελίῳ διὰ πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν—

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.