Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 8.12

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 8.12

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 8.12  Car lorsqu’un homme a une grande volonté de donner, Dieu la reçoit, ne demandant de lui que ce qu’il peut, et non ce qu’il ne peut pas.

David Martin

2 Corinthiens 8.12  Car si la promptitude de la volonté précède, on est agréable selon ce qu’on a, et non point selon ce qu’on n’a pas.

Ostervald

2 Corinthiens 8.12  Car, si la promptitude de la volonté existe, on est agréable à Dieu, selon ce qu’on a, et non selon ce qu’on n’a pas.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 8.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 8.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 8.12  car, si la bonne volonté existe, elle plaît selon ce qu’elle a, et non selon ce qu’elle n’a pas, à sa disposition ;

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 8.12  Car si la prompte volonté y est, on est agréé selon ce qu’on a, et non selon ce qu’on n’a pas.

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 8.12  Quand la bonne volonté existe, elle est agréable, pourvu qu’on donne à raison de ce qu’on peut, non à raison de ce qu’on ne peut pas.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 8.12  car si la promptitude à donner existe, elle est agréable selon ce qu’on a, non selon ce qu’on n’a pas ;

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 8.12  Quand on donne de bon coeur, on est bien venu d’après ce qu’on a, non d’après ce qu’on n’a pas ;

Bible Annotée

2 Corinthiens 8.12  car pourvu que la prompte volonté y soit, elle est agréable selon ce qu’elle a, et non selon ce qu’elle n’a pas.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 8.12  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 8.12  Car lorsque la volonté est prompte, elle est agréée selon ce qu’elle a, et non selon ce qu’elle n’a pas.

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 8.12  Car lorsque la volonté est prompte, elle est agréée selon ce qu’elle a, et non selon ce qu’elle n’a pas.

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 8.12  La bonne volonté, quand elle existe, est agréable en raison de ce qu’elle peut avoir à sa disposition, et non de ce qu’elle n’a pas.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 8.12  Car, si l’on donne de bon cœur, suivant ce qu’on a, — et non suivant ce qu’on n’a pas, — on est agréable à Dieu.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 8.12  Quand la bonne volonté existe, elle est agréable, à raison de ce que l’on a, et non de ce que l’on n’a pas.

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 8.12  Car si la promptitude à donner existé, elle est agréable dans la proportion de ce que l’on a et non de ce que l’on n’a pas.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 8.12  Lorsque l’ardeur y est, on est agréé pour ce qu’on a, il n’est pas question de ce qu’on n’a pas.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 8.12  Car, lorsque l’ardeur y est, elle est agréée selon ce qu’on a, non selon ce qu’on n’a pas.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 8.12  La bonne volonté, quand elle existe, est agréable en raison de ce qu’elle peut avoir à sa disposition, et non de ce qu’elle n’a pas.

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 8.12  Oui, si le désir est là, il est accepté pour ce qu’il a et non pour ce qu’il n’a pas.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 8.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 8.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 8.12  Si l’enthousiasme est là, on sera remercié tenant compte de ce qu’on a et non de ce qu’on n’a pas.

Segond 21

2 Corinthiens 8.12  Quand la bonne volonté existe, on est bien accueilli en fonction de ce que l’on a, et non de ce que l’on n’a pas.

King James en Français

2 Corinthiens 8.12  Car s’il y a premièrement un esprit voulant, c’est accepté selon ce qu’on a, et non pas selon ce qu’on n’a pas.

La Septante

2 Corinthiens 8.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 8.12  si enim voluntas prompta est secundum id quod habet accepta est non secundum quod non habet

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 8.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 8.12  εἰ γὰρ ἡ προθυμία πρόκειται, καθὸ ἐὰν ⸀ἔχῃ εὐπρόσδεκτος, οὐ καθὸ οὐκ ἔχει.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.