Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 11.5

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 11.5

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 11.5  Mais je ne pense pas avoir été inférieur en rien aux plus grands d’entre les apôtres.

David Martin

2 Corinthiens 11.5  Mais j’estime que je n’ai été en rien moindre que les plus excellents Apôtres.

Ostervald

2 Corinthiens 11.5  Mais j’estime que je n’ai été en rien inférieur aux plus excellents apôtres.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 11.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 11.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 11.5  Or j’estime que je n’ai été inférieur en rien aux, apôtres de la plus haute volée,

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 11.5  Car j’estime n’avoir été inférieur en rien aux Envoyés par excellence ;

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 11.5  car j’estime que je n’ai été inférieur en rien à ces éminents apôtres.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 11.5  Car j’estime que je n’ai été en rien moindre que les plus excellents apôtres.

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 11.5  Je crois, cependant, que je ne suis nullement au-dessous de ces archi apôtres !

Bible Annotée

2 Corinthiens 11.5  Car j’estime que je n’ai été en rien inférieur aux apôtres par excellence.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 11.5  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 11.5  J’estime cependant que je n’ai rien fait de moins que ces (les) grands Apôtres.

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 11.5  J’estime cependant que je n’ai rien fait de moins que ces grands apôtres.

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 11.5  Or, j’estime que je n’ai été inférieur en rien à ces apôtres par excellence.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 11.5  Or, j’estime que je n’ai été inférieur en rien à ces apôtres, si éminents soient-ils.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 11.5  Certes, j’estime que je ne suis inférieur en rien à ces apôtres par excellence !

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 11.5  Pourtant j’estime ne le céder en rien à ces archi-apôtres !

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 11.5  J’estime pourtant ne le céder en rien à ces "archiapôtres."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 11.5  J’estime pourtant n’être inférieur en rien à ces “sur-apôtres”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 11.5  Or, j’estime que je n’ai été inférieur en rien à ces apôtres par excellence.

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 11.5  Certes, je compte n’être en rien en reste avec ces surenvoyés !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 11.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 11.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 11.5  Pourtant je crois n’être inférieur en rien à ces super-apôtres.

Segond 21

2 Corinthiens 11.5  Or j’estime n’avoir été en rien inférieur à ces super-apôtres.

King James en Français

2 Corinthiens 11.5  Car j’estime ne pas avoir été en rien inférieur aux apôtres les plus importants.

La Septante

2 Corinthiens 11.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 11.5  existimo enim nihil me minus fecisse magnis apostolis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 11.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 11.5  λογίζομαι γὰρ μηδὲν ὑστερηκέναι τῶν ὑπερλίαν ἀποστόλων·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.