Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 9.11

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 9.11

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 9.11  Si donc nous avons semé parmi vous des biens spirituels, est-ce une grande chose que nous recueillions un peu de vos biens temporels ?

David Martin

1 Corinthiens 9.11  Si nous avons semé des biens spirituels, est-ce une grande chose que nous recueillions de vos biens charnels ?

Ostervald

1 Corinthiens 9.11  Si nous avons semé pour vous les choses spirituelles, est-ce beaucoup que nous moissonnions de vous les charnelles ?

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 9.11  Si, pour vous nous avons semé les choses spirituelles, est-il extraordinaire que nous moissonnions vos biens charnels ?

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 9.11  Et si nous avons semé pour vous les choses spirituelles, est-ce beaucoup que nous moissonnions de vous les charnelles ?

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 9.11  Si nous avons semé pour vous les biens spirituels, est-ce beaucoup de recueillir vos biens temporels?

John Nelson Darby

1 Corinthiens 9.11  Si nous avons semé pour vous des biens spirituels, est-ce beaucoup que nous moissonnions de vos biens charnels ?

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 9.11  Nous avons semé chez vous la semence spirituelle, serait-ce il beaucoup de cueillir quelque chose de votre temporel ?

Bible Annotée

1 Corinthiens 9.11  Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une si grande chose que nous moissonnions de vos biens charnels ?

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 9.11  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 9.11  Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une grande chose que nous moissonnions de vos biens temporels ?

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 9.11  Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une grande chose que nous moissonnions de vos biens temporels?

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 9.11  Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une grosse affaire si nous moissonnons vos biens temporels.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 9.11  Nous avons semé pour vous les biens spirituels ; serions-nous très exigeants, si nous voulions recueillir vos biens matériels ?

Auguste Crampon

1 Corinthiens 9.11  Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une si grosse affaire que nous moissonnions de vos biens matériels ?

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 9.11  Si nous avons ainsi semé chez vous les biens spirituels, est-ce une si grosse affaire si nous moissonnons de vos biens matériels ?

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 9.11  Si nous avons semé en vous les biens spirituels, est-ce chose extraordinaire que nous récoltions vos biens temporels ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 9.11  Si nous avons semé pour vous les [biens] spirituels, est-ce une grande affaire si nous moissonnons vos [biens] temporels ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 9.11  Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une grosse affaire si nous moissonnons vos biens temporels ?

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 9.11  Si nous avons semé en vous ce qui est du souffle, est-ce trop que de moissonner de vous ce qui est de la chair ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 9.11  Et si nous avons semé chez vous des richesses spirituelles, ne pouvons-nous pas récolter chez vous quelques avantages de ce monde?

Segond 21

1 Corinthiens 9.11  Si nous avons semé pour vous les biens spirituels, est-ce trop si nous récoltons une part de vos biens matériels ?

King James en Français

1 Corinthiens 9.11  Si nous avons semé pour vous des choses spirituelles, est-ce une grande chose si nous moissonnons vos choses charnelles?

La Septante

1 Corinthiens 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 9.11  si nos vobis spiritalia seminavimus magnum est si nos carnalia vestra metamus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 9.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 9.11  εἰ ἡμεῖς ὑμῖν τὰ πνευματικὰ ἐσπείραμεν, μέγα εἰ ἡμεῖς ὑμῶν τὰ σαρκικὰ θερίσομεν;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.