Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 6.6

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 6.6

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 6.6  et qu’il faille qu’on voie un frère plaider contre son frère, et encore devant des infidèles ?

David Martin

1 Corinthiens 6.6  Mais un frère a des procès contre son frère, et cela devant les infidèles.

Ostervald

1 Corinthiens 6.6  Mais un frère a un procès avec un autre, et cela devant les infidèles !

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 6.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 6.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 6.6  Mais un frère est en procès avec un frère, et cela devant des infidèles !

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 6.6  mais un frère va en jugement avec un frère, et cela devant des incrédules !

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 6.6  mais un frère est en procès avec un frère, et cela devant des infidèles!

John Nelson Darby

1 Corinthiens 6.6  Mais un frère entre en procès avec un frère, et cela devant les incrédules.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 6.6  Mais un frère est en procès avec un frère et cela devant des infidèles !

Bible Annotée

1 Corinthiens 6.6  Mais un frère va en jugement contre son frère, et cela devant les infidèles !

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 6.6  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 6.6  Mais un frère plaide contre son frère, et cela devant des infidèles ?

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 6.6  Mais un frère plaide contre son frère, et cela devant des infidèles?

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 6.6  Mais un frère plaide contre un frère, et cela devant des infidèles !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 6.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Corinthiens 6.6  Mais un frère est en procès avec un frère, et cela devant des infidèles !

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 6.6  Mais un frère est en procès avec son frère, et cela devant les infidèles !

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 6.6  Mais on va en justice frère contre frère, et cela devant des infidèles !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 6.6  Mais on va en justice frère contre frère, et cela devant des infidèles !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 6.6  Mais un frère plaide contre un frère, et cela devant des infidèles !

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 6.6  Oui, un frère vient en jugement contre un frère, et cela devant les non-adhérents !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 6.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 6.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 6.6  Et c’est ainsi qu’on se traîne en justice entre frères, et cela devant des non-croyants!

Segond 21

1 Corinthiens 6.6  Au contraire, un frère est en procès contre un frère, et cela devant des incroyants !

King James en Français

1 Corinthiens 6.6  Mais un frère a un procès avec un frère, et cela devant les incroyants.

La Septante

1 Corinthiens 6.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 6.6  sed frater cum fratre iudicio contendit et hoc apud infideles

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 6.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 6.6  ἀλλὰ ἀδελφὸς μετὰ ἀδελφοῦ κρίνεται, καὶ τοῦτο ἐπὶ ἀπίστων;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.