Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 6.6
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 6.6 et qu’il faille qu’on voie un frère plaider contre son frère, et encore devant des infidèles ?
David Martin
1 Corinthiens 6.6 Mais un frère a des procès contre son frère, et cela devant les infidèles.
Ostervald
1 Corinthiens 6.6 Mais un frère a un procès avec un autre, et cela devant les infidèles !
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 6.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 6.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 6.6 Mais un frère est en procès avec un frère, et cela devant des infidèles !
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 6.6 mais un frère va en jugement avec un frère, et cela devant des incrédules !
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 6.6 mais un frère est en procès avec un frère, et cela devant des infidèles!
John Nelson Darby
1 Corinthiens 6.6 Mais un frère entre en procès avec un frère, et cela devant les incrédules.
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 6.6 Mais un frère est en procès avec un frère et cela devant des infidèles !
Bible Annotée
1 Corinthiens 6.6 Mais un frère va en jugement contre son frère, et cela devant les infidèles !
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 6.6 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 6.6 Mais un frère plaide contre son frère, et cela devant des infidèles ?
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 6.6 Mais un frère plaide contre son frère, et cela devant des infidèles?
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 6.6 Mais un frère plaide contre un frère, et cela devant des infidèles !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 6.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Corinthiens 6.6 Mais un frère est en procès avec un frère, et cela devant des infidèles !
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 6.6 Mais un frère est en procès avec son frère, et cela devant les infidèles !
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 6.6 Mais on va en justice frère contre frère, et cela devant des infidèles !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 6.6 Mais on va en justice frère contre frère, et cela devant des infidèles !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 6.6 Mais un frère plaide contre un frère, et cela devant des infidèles !
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 6.6 Oui, un frère vient en jugement contre un frère, et cela devant les non-adhérents !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 6.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 6.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 6.6 Et c’est ainsi qu’on se traîne en justice entre frères, et cela devant des non-croyants!
Segond 21
1 Corinthiens 6.6 Au contraire, un frère est en procès contre un frère, et cela devant des incroyants !
King James en Français
1 Corinthiens 6.6 Mais un frère a un procès avec un frère, et cela devant les incroyants.
La Septante
1 Corinthiens 6.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 6.6 sed frater cum fratre iudicio contendit et hoc apud infideles
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 6.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
SBL Greek New Testament
1 Corinthiens 6.6 ἀλλὰ ἀδελφὸς μετὰ ἀδελφοῦ κρίνεται, καὶ τοῦτο ἐπὶ ἀπίστων;
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.