Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 6.20

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 6.20

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 6.20  Car vous avez été achetés d’un grand prix. Glorifiez donc, et portez Dieu dans votre corps.

David Martin

1 Corinthiens 6.20  Car vous avez été achetés par prix ; glorifiez donc Dieu en votre corps, et en votre esprit, qui appartiennent à Dieu.

Ostervald

1 Corinthiens 6.20  Car vous avez été achetés à un grand prix ; glorifiez donc Dieu en votre corps et en votre esprit, qui appartiennent à Dieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 6.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 6.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 6.20  Vous avez en effet été chèrement achetés ; glorifiez donc Dieu dans votre corps.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 6.20  car vous avez été achetés à prix ? C’est pourquoi glorifiez Dieu dans votre corps et dans votre esprit qui appartiennent à Dieu.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 6.20  car vous avez été achetés à grand prix? Glorifiez Dieu dans votre corps.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 6.20  Glorifiez donc Dieu dans votre corps.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 6.20  Car vous avez été achetés à un grand prix. Glorifiez donc Dieu dans vos corps.

Bible Annotée

1 Corinthiens 6.20  Car vous avez été rachetés à un grand prix ; glorifiez donc Dieu dans votre corps.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 6.20  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 6.20  Car vous avez été achetés à grand prix. Glorifiez et portez Dieu dans votre corps.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 6.20  Car vous avez été achetés à grand prix. Glorifiez et portez Dieu dans votre corps.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 6.20  Car vous avez été rachetés à un grand prix. Glorifiez donc Dieu dans votre corps et dans votre esprit, qui appartiennent à Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 6.20  Car vous avez été rachetés à un grand prix. Glorifiez donc Dieu dans votre corps.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 6.20  Car vous avez été rachetés à prix. Glorifiez donc Dieu dans votre corps.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 6.20  Car vous avez été achetés et payés ! Glorifiez donc Dieu dans votre corps.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 6.20  Vous avez été bel et bien achetés ! Glorifiez donc Dieu dans votre corps.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 6.20  Vous avez été achetés bien cher ! Glorifiez donc Dieu dans votre corps.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 6.20  Car vous avez été rachetés à un grand prix. Glorifiez donc Dieu dans votre corps et dans votre esprit, qui appartiennent à Dieu.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 6.20  Oui, vous avez été achetés à un prix ! Aussi, glorifiez Elohïms dans votre corps.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 6.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 6.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 6.20  Vous avez été achetés si cher! Glorifiez donc Dieu dans votre corps.

Segond 21

1 Corinthiens 6.20  car vous avez été rachetés à un grand prix. Rendez donc gloire à Dieu dans votre corps [et dans votre esprit qui appartiennent à Dieu].

King James en Français

1 Corinthiens 6.20  Car vous êtes achetés à un grand prix; c’est pourquoi glorifiez Dieu en votre corps et en votre esprit, qui appartiennent à Dieu.

La Septante

1 Corinthiens 6.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 6.20  empti enim estis pretio magno glorificate et portate Deum in corpore vestro

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 6.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 6.20  ἠγοράσθητε γὰρ τιμῆς· δοξάσατε δὴ τὸν θεὸν ἐν τῷ σώματι ⸀ὑμῶν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.