Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 5.6
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 5.6 Vous n’avez donc point sujet de vous tant glorifier. Ne savez-vous pas qu’un peu de levain aigrit toute la pâte ?
David Martin
1 Corinthiens 5.6 Votre vanité est mal fondée ; ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte ?
Ostervald
1 Corinthiens 5.6 Il ne vous sied pas de vous glorifier. Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte ?
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 5.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 5.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 5.6 Votre orgueil est bien mal placé ! Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever la pâte tout entière ?
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 5.6 Il ne vous sied pas de vous glorifier. Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte ?
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 5.6 Il ne vous sied point de vous glorifier. Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte?
John Nelson Darby
1 Corinthiens 5.6 Votre vanterie n’est pas bonne ; ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever la pâte tout entière ?
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 5.6 Il n’est pas beau, votre sujet d’orgueil ! Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte ?
Bible Annotée
1 Corinthiens 5.6 Il ne vous sied point de vous glorifier : Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte ?
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 5.6 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 5.6 C’est bien à tort que vous vous glorifiez. Ne savez-vous pas qu’un peu de levain corrompt toute la pâte ?
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 5.6 C’est bien à tort que vous vous glorifiez. Ne savez-vous pas qu’un peu de levain corrompt toute la pâte?
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 5.6 C’est bien à tort que vous vous glorifiez. Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 5.6 Vous n’avez certes point sujet de vous glorifier. Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte ?
Auguste Crampon
1 Corinthiens 5.6 Vous avez tort de vous tant glorifier ! Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte ?
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 5.6 Il n’est pas brillant, le sujet de votre gloriole ! Ne savez-vous pas qu’un modique levain fait lever la pâte entière ?
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 5.6 Il n’y a pas de quoi vous glorifier ! Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 5.6 Il n’y a pas de quoi vous vanter ! Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte ?
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 5.6 C’est bien à tort que vous vous glorifiez. Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte ?
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 5.6 Votre fierté n’est pas belle. Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 5.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 5.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 5.6 Vous pouvez vous vanter! Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte?
Segond 21
1 Corinthiens 5.6 Vous n’avez vraiment pas de quoi être fiers ! Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte ?
King James en Français
1 Corinthiens 5.6 Votre vantardise n’est pas bonne. Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte?
La Septante
1 Corinthiens 5.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 5.6 non bona gloriatio vestra nescitis quia modicum fermentum totam massam corrumpit
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 5.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
SBL Greek New Testament
1 Corinthiens 5.6 Οὐ καλὸν τὸ καύχημα ὑμῶν. οὐκ οἴδατε ὅτι μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ;
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.