Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 4.12

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 4.12

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 4.12  nous travaillons avec beaucoup de peine de nos propres mains ; on nous maudit, et nous bénissons ; on nous persécute, et nous le souffrons ;

David Martin

1 Corinthiens 4.12  Et nous nous fatiguons en travaillant de nos propres mains ; on dit du mal de nous, et nous bénissons ; nous sommes persécutés, et nous le souffrons.

Ostervald

1 Corinthiens 4.12  Nous nous fatiguons en travaillant de nos propres mains ; outragés, nous bénissons ; persécutés, nous le souffrons ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 4.12  et nous nous fatiguons à travailler de nos propres mains ; insultés, nous bénissons ; persécutés, nous supportons ;

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 4.12  Injuriés, nous bénissons ; persécutés, nous supportons ; calomniés, nous supplions.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 4.12  et nous nous fatiguons à travailler de nos propres mains. On nous insulte, nous bénissons; on nous persécute, nous supportons;

John Nelson Darby

1 Corinthiens 4.12  et nous prenons de la peine, travaillant de nos propres mains ; injuriés, nous bénissons ; persécutés, nous le supportons ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 4.12  on nous maudit, et nous bénissons ; on nous persécute, et nous supportons ; on nous injurie, et nous exhortons ;

Bible Annotée

1 Corinthiens 4.12  et nous nous fatiguons en travaillant de nos propres mains ; injuriés, nous bénissons ; persécutés, nous endurons ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 4.12  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 4.12  nous nous fatiguons à travailler de nos mains ; on nous maudit, et nous bénissons ; on nous persécute, et nous le supportons ;

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 4.12  nous nous fatiguons à travailler de nos mains; on nous maudit, et nous bénissons; on nous persécute, et nous le supportons;

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 4.12  nous nous fatiguons à travailler de nos propres mains ; injuriés, nous bénissons ; persécutés, nous supportons ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 4.12  Nous nous fatiguons à travailler de nos propres mains. Injuriés, nous bénissons ; persécutés, nous supportons ;

Auguste Crampon

1 Corinthiens 4.12  et nous nous fatiguons à travailler de nos propres mains ; maudits, nous bénissons ; persécutés, nous le supportons ;

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 4.12  nous peinons en travaillant de nos propres mains ; injuriés, nous bénissons ; persécutés, nous le supportons ;

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 4.12  nous nous épuisons à travailler de nos mains. On nous insulte et nous bénissons ; on nous persécute et nous l’endurons ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 4.12  nous peinons en travaillant de nos mains. Insultés, nous bénissons ; persécutés, nous supportons ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 4.12  nous nous fatiguons à travailler de nos propres mains ; injuriés, nous bénissons ; persécutés, nous supportons ;

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 4.12  nous peinons, travaillant de nos propres mains. Insultés, nous bénissons ; persécutés, nous endurons ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 4.12  et nous nous fatiguons à travailler avec nos mains. On nous insulte quand nous bénissons, on nous persécute et nous supportons.

Segond 21

1 Corinthiens 4.12  nous nous fatiguons à travailler de nos propres mains. Injuriés, nous bénissons ; persécutés, nous supportons ;

King James en Français

1 Corinthiens 4.12  Et nous peinons, travaillant de nos propres mains; injuriés, nous bénissons; nous sommes persécutés, nous le supportons;

La Septante

1 Corinthiens 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 4.12  et laboramus operantes manibus nostris maledicimur et benedicimus persecutionem patimur et sustinemus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 4.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 4.12  καὶ κοπιῶμεν ἐργαζόμενοι ταῖς ἰδίαις χερσίν· λοιδορούμενοι εὐλογοῦμεν, διωκόμενοι ἀνεχόμεθα,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.