Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 3.6

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 3.6

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 3.6  C’est moi qui ai planté, c’est Apollon qui a arrosé ; mais c’est Dieu qui a donné l’accroissement.

David Martin

1 Corinthiens 3.6  J’ai planté ; Apollos a arrosé ; mais c’est Dieu qui a donné l’accroissement.

Ostervald

1 Corinthiens 3.6  J’ai planté, Apollos a arrosé, mais Dieu a donné l’accroissement.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 3.6  C’est moi qui ai planté, c’est Apollos qui a arrosé, mais c’est Dieu qui a fait croître,

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 3.6  Moi, j’ai planté, Apollos a arrosé, mais c’est Dieu qui a fait croître.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 3.6  j’ai planté, Apollos a arrosé, mais c’est Dieu qui a donné l’accroissement.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 3.6  Moi, j’ai planté, Apollos a arrosé ; mais Dieu a donné l’accroissement.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 3.6  Moi j’ai planté, Apollos a arrosé, mais c’est Dieu qui a donné la croissance.

Bible Annotée

1 Corinthiens 3.6  J’ai planté ; Apollos a arrosé ; mais Dieu a donné l’accroissement ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 3.6  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 3.6  Moi j’ai planté, Apollo a arrosé : mais c’est Dieu qui a donné la croissance.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 3.6  Moi j’ai planté, Apollo a arrosé: mais c’est Dieu qui a donné la croissance.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 3.6  J’ai planté, Apollos a arrosé, mais Dieu a fait croître,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 3.6  J’ai planté, Apollos a arrosé, mais Dieu a donné l’accroissement.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 3.6  Moi, j’ai planté, Apollos a arrosé ; mais Dieu a fait croître.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 3.6  Moi, j’ai planté ; Apollos a arrosé, mais Dieu a fait croître.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 3.6  Moi, j’ai planté, Apollos a arrosé ; mais c’est Dieu qui donnait la croissance.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 3.6  Moi, j’ai planté, Apollos a arrosé ; mais c’est Dieu qui faisait croître.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 3.6  J’ai planté, Apollos a arrosé, mais Dieu a fait croître,

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 3.6  J’ai semé, Apollôs a arrosé, mais Elohîms a fait croître.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 3.6  Moi j’ai planté, Apollos a arrosé, mais c’est Dieu qui a fait pousser.

Segond 21

1 Corinthiens 3.6  J’ai planté, Apollos a arrosé, mais c’est Dieu qui a fait grandir.

King James en Français

1 Corinthiens 3.6  J’ai planté, Apollos a arrosé, mais Dieu a donné l’accroissement.

La Septante

1 Corinthiens 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 3.6  ego plantavi Apollo rigavit sed Deus incrementum dedit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 3.6  ἐγὼ ἐφύτευσα, Ἀπολλῶς ἐπότισεν, ἀλλὰ ὁ θεὸς ηὔξανεν·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.