Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 15.54

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 15.54

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 15.54  Et quand ce corps mortel aura été revêtu de l’immortalité, alors cette parole de l’Écriture sera accomplie : La mort est absorbée par la victoire.

David Martin

1 Corinthiens 15.54  Or quand ce corruptible aura revêtu l’incorruptibilité, et que ce mortel aura revêtu l’immortalité, alors cette parole de l’Ecriture sera accomplie : la mort est détruite par la victoire.

Ostervald

1 Corinthiens 15.54  Or, quand ce corps corruptible aura été revêtu de l’incorruptibilité, et que ce corps mortel aura été revêtu de l’immortalité, alors cette parole de l’Écriture sera accomplie : La mort est engloutie en victoire.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 15.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 15.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 15.54  mais, quand ce corps corruptible aura revêtu l’incorruptibilité, et que ce corps mortel aura revêtu l’immortalité, alors s’accomplira la parole de l’écriture : «  La mort a été engloutie dans la victoire.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 15.54  Et lorsque ce corruptible aura revêtu l’incorruptibilité, et que ce mortel aura revêtu l’immortalité, alors sera accomplie la parole qui est écrite : « La mort a été engloutie en victoire. »

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 15.54  Lorsque ce corps corruptible aura revêtu l’incorruptibilité, et que ce corps mortel aura revêtu l’immortalité, alors se réalisera la parole qui est écrite: « La mort a été engloutie pour que nous soyons vainqueurs.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 15.54  Or quand ce corruptible aura revêtu l’incorruptibilité, et que ce mortel aura revêtu l’immortalité, alors s’accomplira la parole qui est écrite : « La mort a été engloutie en victoire ».

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 15.54  et quand ce corps corruptible aura revêtu l’incorruptibilité et que ce corps mortel aura revêtu l’immortalité, alors s’accomplira ce qui est écrit : « La mort a été absorbée dans la victoire !

Bible Annotée

1 Corinthiens 15.54  Et quand ce corps corruptible aura été revêtu de l’incorruptibilité, et que ce corps mortel aura été revêtu de l’immortalité, alors sera accomplie cette parole qui est écrite : La mort est engloutie pour la victoire.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 15.54  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 15.54  Et quand ce corps mortel aura revêtu l’immortalité, alors s’accomplira cette parole de l’Ecriture : La mort a été absorbée dans la (sa) victoire.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 15.54  Et quand ce corps mortel aura revêtu l’immortalité, alors s’accomplira cette parole de l’Ecriture: La mort a été absorbée dans la victoire.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 15.54  Lorsque ce corps corruptible aura revêtu l’incorruptibilité, et que ce corps mortel aura revêtu l’immortalité, alors s’accomplira la parole qui est écrite : La mort a été engloutie dans la victoire.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 15.54  Et quand ce corps corruptible aura revêtu l’incorruptibilité, et que ce corps mortel aura revêtu l’immortalité, alors s’accomplira cette parole de l’Ecriture : « La mort a été engloutie dans la victoire. »

Auguste Crampon

1 Corinthiens 15.54  Lorsque ce corps corruptible aura revêtu l’incorruptibilité, et que ce corps mortel aura revêtu l’immortalité, alors s’accomplira la parole qui est écrite : « La mort a été engloutie pour la victoire.?»

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 15.54  Mais lorsque ce corps corruptible aura revêtu l’incorruptibilité, et que ce corps mortel aura revêtu l’immortalité, alors sera accomplie la parole qui est écrite : la mort a été engloutie dans la victoire.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 15.54  Quand donc cet être corruptible aura revêtu l’incorruptibilité et que cet être mortel aura revêtu l’immortalité, alors s’accomplira la parole qui est écrite : La mort a été engloutie dans la victoire.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 15.54  Lors donc que cet être corruptible aura revêtu l’incorruptibilité et que cet être mortel aura revêtu l’immortalité, alors adviendra la parole qui se trouve écrite : La mort a été engloutie dans la victoire.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 15.54  Lorsque ce corps corruptible aura revêtu l’incorruptibilité, et que ce corps mortel aura revêtu l’immortalité, alors s’accomplira la parole qui est écrite : La mort a été engloutie dans la victoire.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 15.54  Et quand la corruption aura revêtu l’incorruptibilité, et le mortel aura revêtu l’immortalité, alors ce sera la parole écrite : « La mort a été engloutie dans la victoire.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 15.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 15.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 15.54  Donc, quand ce qui subit la décomposition revêtira sa forme inaltérable, quand cette vie mortelle disparaîtra sous la vie immortelle, on pourra dire cette parole de l’Écriture: Quelle victoire! La mort a été engloutie.

Segond 21

1 Corinthiens 15.54  Lorsque ce corps corruptible aura revêtu l’incorruptibilité et que ce corps mortel aura revêtu l’immortalité, alors s’accomplira cette parole de l’Écriture : La mort a été engloutie dans la victoire.

King James en Français

1 Corinthiens 15.54  Ainsi quand ce corps corruptible revêtira l’incorruptibilité, et ce corps mortel revêtira l’immortalité, alors sera accomplie cette parole qui est écrite: La mort est engloutie en victoire.

La Septante

1 Corinthiens 15.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 15.54  cum autem mortale hoc induerit inmortalitatem tunc fiet sermo qui scriptus est absorta est mors in victoria

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 15.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 15.54  ὅταν δὲ τὸ ⸂φθαρτὸν τοῦτο ἐνδύσηται ἀφθαρσίαν καὶ τὸ⸃ θνητὸν τοῦτο ἐνδύσηται ⸀ἀθανασίαν, τότε γενήσεται ὁ λόγος ὁ γεγραμμένος· Κατεπόθη ὁ θάνατος εἰς νῖκος.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.