Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 15.53

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 15.53

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 15.53  Car il faut que ce corps corruptible soit revêtu de l’incorruptibilité, et que ce corps mortel soit revêtu de l’immortalité.

David Martin

1 Corinthiens 15.53  Car il faut que ce corruptible revête l’incorruptibilité, et que ce mortel revête l’immortalité.

Ostervald

1 Corinthiens 15.53  Car il faut que ce corps corruptible soit revêtu de l’incorruptibilité, et que ce corps mortel soit revêtu de l’immortalité.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 15.53  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 15.53  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 15.53  car il faut que ce corps corruptible revête l’incorruptibilité, et que ce corps mortel revête l’immortalité ;

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 15.53  Car il faut que ce corruptible revête l’incorruptibilité, et que ce mortel revête l’immortalité.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 15.53  Car il faut que ce corps corruptible revête l’incorruptibilité, et que ce corps mortel revête l’immortalité.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 15.53  Car il faut que ce corruptible revête l’incorruptibilité, et que ce mortel revête l’immortalité.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 15.53  Il faut, en effet, que ce corps corruptible revête l’incorruptibilité et que ce corps mortel revête l’immortalité ;

Bible Annotée

1 Corinthiens 15.53  Car il faut que ce corps corruptible soit revêtu de l’incorruptibilité, et que ce corps mortel soit revêtu de l’immortalité.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 15.53  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 15.53  Car il faut que ce corps corruptible revête l’incorruptibilité, et que ce corps mortel revête l’immortalité.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 15.53  Car il faut que ce corps corruptible revête l’incorruptibilité, et que ce corps mortel revête l’immortalité.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 15.53  Car il faut que ce corps corruptible revête l’incorruptibilité, et que ce corps mortel revête l’immortalité.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 15.53  Il faut, en effet, que ce corps corruptible revête l’incorruptibilité, et que ce corps mortel revête l’immortalité.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 15.53  Car il faut que ce corps corruptible revête l’incorruptibilité, et que ce corps mortel revête l’immortalité.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 15.53  Car il faut que ce corps corruptible revête l’incorruptibilité et que ce corps mortel revête l’immortalité.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 15.53  Il faut, en effet, que cet être corruptible revête l’incorruptibilité, que cet être mortel revête l’immortalité.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 15.53  Il faut, en effet, que cet être corruptible revête l’incorruptibilité, que cet être mortel revête l’immortalité.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 15.53  Car il faut que ce corps corruptible revête l’incorruptibilité, et que ce corps mortel revête l’immortalité.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 15.53  Oui, il faut que la corruption revête l’incorruptibilité, que le mortel, revête l’immortalité.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 15.53  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 15.53  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 15.53  Car ce qui en nous subit la décomposition doit revêtir sa forme inaltérable; ce qui en nous va à la mort doit revêtir sa forme immortelle.

Segond 21

1 Corinthiens 15.53  Il faut en effet que ce corps corruptible revête l’incorruptibilité et que ce corps mortel revête l’immortalité.

King James en Français

1 Corinthiens 15.53  Car ce corps corruptible doit revêtir l’incorruptibilité, et ce corps mortel doit revêtir l’immortalité.

La Septante

1 Corinthiens 15.53  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 15.53  oportet enim corruptibile hoc induere incorruptelam et mortale hoc induere inmortalitatem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 15.53  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 15.53  δεῖ γὰρ τὸ φθαρτὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀφθαρσίαν καὶ τὸ θνητὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀθανασίαν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.