Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 15.17

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 15.17

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 15.17  Si Jésus -Christ n’est point ressuscité, votre foi est donc vaine : vous êtes encore engagés dans vos péchés :

David Martin

1 Corinthiens 15.17  Et si Christ n’est point ressuscité, votre foi est vaine, et vous êtes encore dans vos péchés.

Ostervald

1 Corinthiens 15.17  Et si Christ n’est point ressuscité, votre foi est vaine, et vous êtes encore dans vos péchés.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 15.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 15.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 15.17  or si Christ n’est pas ressuscité, votre foi est chimérique, vous êtes encore dans vos péchés,

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 15.17  Et si Christ ne s’est pas réveillé, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés ;

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 15.17  et si Christ n’est pas ressuscité, votre foi est vaine; vous êtes encore dans vos péchés;

John Nelson Darby

1 Corinthiens 15.17  et si Christ n’a pas été ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés :

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 15.17  Si Christ n’est pas ressuscité, votre foi est illusoire, vous êtes encore dans vos péchés

Bible Annotée

1 Corinthiens 15.17  et si Christ n’est point ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 15.17  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 15.17  Si le Christ n’est pas ressuscité, votre foi est vaine ; car vous êtes encore dans vos péchés.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 15.17  Si le Christ n’est pas ressuscité, votre foi est vaine; car vous êtes encore dans vos péchés.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 15.17  Et si Christ n’est pas ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 15.17  Et si Christ n’est pas ressuscité, votre foi est vaine ; vous êtes encore dans vos péchés.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 15.17  Et si le Christ n’est pas ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés,

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 15.17  et si le Christ n’est pas ressuscité, votre foi est stérile, vous êtes encore dans vos péchés ;

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 15.17  Et si le Christ n’est pas ressuscité, vaine est votre foi ; vous êtes encore dans vos péchés.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 15.17  Et si Christ n’a pas été relevé, vaine est votre foi, vous êtes encore dans vos péchés.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 15.17  Et si Christ n’est pas ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés,

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 15.17  Et si le messie ne s’est pas réveillé, votre adhérence est vaine, vous êtes encore dans vos fautes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 15.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 15.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 15.17  Si le Christ n’est pas ressuscité, votre foi n’est qu’une illusion et vous êtes encore dans vos péchés.

Segond 21

1 Corinthiens 15.17  Or, si Christ n’est pas ressuscité, votre foi est inutile, vous êtes encore dans vos péchés,

King James en Français

1 Corinthiens 15.17  Et si Christ n’est pas ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés.

La Septante

1 Corinthiens 15.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 15.17  quod si Christus non resurrexit vana est fides vestra adhuc enim estis in peccatis vestris

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 15.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 15.17  εἰ δὲ Χριστὸς οὐκ ἐγήγερται, ματαία ἡ πίστις ⸀ὑμῶν, ἔτι ἐστὲ ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.