Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 12.24

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 12.24

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 12.24  Car pour celles qui sont honnêtes, elles n’en ont pas besoin : mais Dieu a mis un tel ordre dans tout le corps, qu’on honore davantage ce qui est moins honorable de soi-même ;

David Martin

1 Corinthiens 12.24  Car les parties qui sont belles en nous, n’en ont pas besoin ; mais Dieu a apporté ce tempérament dans notre corps, qu’il a donné plus d’honneur à ce qui en manquait ;

Ostervald

1 Corinthiens 12.24  Au lieu que ceux qui sont honnêtes, n’en ont pas besoin ; mais Dieu a tellement disposé le corps, qu’il a donné plus d’honneur à celui qui en manquait ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 12.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 12.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 12.24  tandis que ceux qui sont décents n’en ont pas besoin. Or Dieu a composé le corps en donnant davantage à la partie qui a été privée de quelque chose,

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 12.24  tandis que nos [membres] honnêtes n’en ont pas besoin ; mais Dieu a composé le corps en donnant un plus grand honneur à ce qui en manquait,

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 12.24  au lieu que ceux qui sont honnêtes n’ont pas besoin d’autant d’honneur. Dieu a composé le corps de telle sorte qu’il a accordé plus d’honneur à ce qui en manquait,

John Nelson Darby

1 Corinthiens 12.24  tandis que nos membres décents n’en ont pas besoin. Mais Dieu a composé le corps en donnant un plus grand honneur à ce qui en manquait,

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 12.24  ceux qui sont décents par eux-mêmes, n’en ont pas besoin. Dieu a ainsi arrangé le corps, faisant respecter davantage ce qui n’est pas respectable en soi,

Bible Annotée

1 Corinthiens 12.24  au lieu que ceux qui sont honnêtes n’en ont pas besoin. Mais Dieu a de telle sorte composé le corps qu’il a donné plus d’honneur à celui qui en manquait ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 12.24  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 12.24  Ceux qui sont décents n’en ont pas besoin ; mais Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d’honneur à ce qui en manquait

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 12.24  Ceux qui sont décents n’en ont pas besoin; mais Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d’honneur à ce qui en manquait,

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 12.24  tandis que ceux qui sont honnêtes n’en ont pas besoin. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d’honneur à ce qui en manquait,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 12.24  tandis que ceux qui sont décents n’en ont pas besoin. Mais Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d’honneur à ce qui en manquait,

Auguste Crampon

1 Corinthiens 12.24  tandis que nos parties honnêtes n’en ont pas besoin. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus de respect à ce qui est moins digne,

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 12.24  tandis que nos membres décents n’en ont pas besoin. Or Dieu a composé le corps en donnant un plus grand honneur à ce qui en manquait

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 12.24  ce que nous avons de décent n’en a pas besoin. Mais Dieu a disposé le corps de manière à donner davantage d’honneur à ce qui en manque,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 12.24  ce que nous avons en nous de décent n’en a pas besoin. Mais Dieu a disposé le corps de manière à donner davantage d’honneur à ce qui en manque,

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 12.24  tandis que ceux qui sont décents n’en ont pas besoin. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d’honneur à ce qui en manquait,

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 12.24  Les membres séants n’en ont aucun besoin. Mais Elohîms a composé le corps de façon à donner plus d’honneur au plus démuni,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 12.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 12.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 12.24  Quand Dieu a modelé le corps, il a pris soin davantage de ceux qui sont les derniers,

Segond 21

1 Corinthiens 12.24  tandis que ceux qui sont décents n’en ont pas besoin. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d’honneur à ce qui en manquait,

King James en Français

1 Corinthiens 12.24  Car nos parties présentables, n’en ont pas besoin; mais Dieu a ainsi proportionné le corps en donnant plus d’honneur à ce qui en manquait;

La Septante

1 Corinthiens 12.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 12.24  honesta autem nostra nullius egent sed Deus temperavit corpus ei cui deerat abundantiorem tribuendo honorem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 12.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 12.24  τὰ δὲ εὐσχήμονα ἡμῶν οὐ χρείαν ⸀ἔχει. ἀλλὰ ὁ θεὸς συνεκέρασεν τὸ σῶμα, τῷ ⸀ὑστεροῦντι περισσοτέραν δοὺς τιμήν,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.