Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 11.9

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 11.9

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 11.9  et l’homme n’a point été créé pour la femme, mais la femme pour l’homme.

David Martin

1 Corinthiens 11.9  Et aussi l’homme n’a pas été créé pour la femme, mais la femme pour l’homme.

Ostervald

1 Corinthiens 11.9  Et l’homme n’a pas été créé pour la femme, mais la femme a été créée pour l’homme.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 11.9  car l’homme n’a pas été créé à cause de la femme, mais la femme à cause de l’homme ; —

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 11.9  Car aussi l’homme ne fut pas créé à cause de la femme, mais la femme à cause de l’homme.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 11.9  et l’homme n’a pas été créé pour la femme; c’est la femme qui a été créée pour l’homme:

John Nelson Darby

1 Corinthiens 11.9  car aussi l’homme n’a pas été crée à cause de la femme, mais la femme à cause de l’homme.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 11.9  et l’homme n’a pas été créé à cause de la femme, mais la femme à cause de l’homme.

Bible Annotée

1 Corinthiens 11.9  Car l’homme n’a pas été créé à cause de la femme, mais la femme à cause de l’homme.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 11.9  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 11.9  et l’homme n’a pas été créé pour la femme, mais la femme pour l’homme.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 11.9  et l’homme n’a pas été créé pour la femme, mais la femme pour l’homme.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 11.9  et l’homme n’a pas été créé à cause de la femme, mais la femme a été créée à cause de l’homme.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 11.9  et l’homme n’a pas été créé à cause de la femme, mais la femme à cause de l’homme.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 11.9  et l’homme n’a pas été créé pour la femme, mais la femme pour l’homme.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 11.9  Et en effet, l’homme n’a pas été créé à cause de la femme, mais la femme l’a été à cause de l’homme.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 11.9  et ce n’est pas l’homme, bien sûr, qui a été créé pour la femme, mais la femme pour l’homme.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 11.9  et ce n’est pas l’homme qui a été créé à cause de la femme, mais la femme à cause de l’homme.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 11.9  et l’homme n’a pas été créé à cause de la femme, mais la femme a été créée à cause de l’homme.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 11.9  L’homme aussi n’a pas été créé pour la femme, mais la femme pour l’homme.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 11.9  et l’homme n’a pas été créé pour la femme mais la femme pour l’homme.

Segond 21

1 Corinthiens 11.9  et ce n’est pas l’homme qui a été créé à cause de la femme, mais la femme à cause de l’homme.

King James en Français

1 Corinthiens 11.9  Et l’homme non plus n’a pas été créé pour la femme, mais la femme pour l’homme.

La Septante

1 Corinthiens 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 11.9  etenim non est creatus vir propter mulierem sed mulier propter virum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 11.9  καὶ γὰρ οὐκ ἐκτίσθη ἀνὴρ διὰ τὴν γυναῖκα, ἀλλὰ γυνὴ διὰ τὸν ἄνδρα.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.