Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 11.7

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 11.7

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 11.7  Pour ce qui est de l’homme, il ne doit point se couvrir la tête, parce qu’il est l’image et la gloire de Dieu ; au lieu que la femme est la gloire de l’homme.

David Martin

1 Corinthiens 11.7  Car pour ce qui est de l’homme, il ne doit point couvrir sa tête, vu qu’il est l’image et la gloire de Dieu ; mais la femme est la gloire de l’homme.

Ostervald

1 Corinthiens 11.7  Pour ce qui est de l’homme, il ne doit pas se couvrir la tête, puisqu’il est l’image et la gloire de Dieu ; mais la femme est la gloire de l’homme.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 11.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 11.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 11.7  En effet, si l’homme ne doit pas, parce qu’il est l’image et la gloire de Dieu, avoir la tête voilée, la femme en revanche est la gloire de l’homme ; —

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 11.7  Car pour l’homme, il ne doit pas se couvrir la tête, étant l’image et la gloire de Dieu ; mais la femme est la gloire de l’homme.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 11.7  L’homme ne doit pas avoir la tête couverte, parce qu’il est l’image et la gloire de Dieu; mais la femme est la gloire de l’homme.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 11.7  Car l’homme, étant l’image et la gloire de Dieu, ne doit pas se couvrir la tête ; mais la femme est la gloire de l’homme.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 11.7  L’homme ne doit pas se voiler la tête, parce qu’il est l’image et la gloire de Dieu ; mais la femme est la gloire de l’homme.

Bible Annotée

1 Corinthiens 11.7  Pour ce qui est de l’homme, il ne doit pas se couvrir la tête, puisqu’il est l’image et la gloire de Dieu ; mais la femme est la gloire de l’homme.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 11.7  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 11.7  L’homme ne doit pas se voiler la tête, parce qu’il est l’image et la gloire de Dieu ; mais la femme est la gloire de l’homme.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 11.7  L’homme ne doit pas se voiler la tête, parce qu’il est l’image et la gloire de Dieu; mais la femme est la gloire de l’homme.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 11.7  L’homme ne doit pas se couvrir la tête, puisqu’il est l’image et la gloire de Dieu, tandis que la femme est la gloire de l’homme.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 11.7  L’homme, en effet, étant l’image et la gloire de Dieu, ne doit pas se couvrir la tête ; mais la femme est la gloire de l’homme.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 11.7  L’homme ne doit pas se couvrir la tête, parce qu’il est l’image de la gloire de Dieu, tandis que la femme est la gloire de l’homme.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 11.7  Un homme, lui, n’a pas à se couvrir la tête, étant l’image et la gloire de Dieu. Mais la femme est la gloire de l’homme.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 11.7  L’homme, lui, ne doit pas se couvrir la tête, parce qu’il est l’image et le reflet de Dieu ; quant à la femme, elle est le reflet de l’homme.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 11.7  L’homme, lui, ne doit pas se couvrir le chef, parce qu’il est l’image et la gloire de Dieu ; quant à la femme, elle est la gloire de l’homme.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 11.7  L’homme ne doit pas se couvrir la tête, puisqu’il est l’image et la gloire de Dieu, tandis que la femme est la gloire de l’homme.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 11.7  Car l’homme n’est pas obligé de se voiler la tête : il est l’image et la gloire d’Elohîms ; la femme est la gloire de l’homme.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 11.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 11.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 11.7  L’homme n’a pas à se couvrir la tête, car il est l’image et la gloire de Dieu; la femme, par contre, est la gloire de l’homme.

Segond 21

1 Corinthiens 11.7  L’homme n’est pas tenu de se couvrir la tête, puisqu’il est l’image et la gloire de Dieu ; la femme, elle, est la gloire de l’homme.

King James en Français

1 Corinthiens 11.7  Car en effet un homme ne doit pas couvrir sa tête, puisqu’il est l’image et la gloire de Dieu; mais la femme est la gloire de l’homme.

La Septante

1 Corinthiens 11.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 11.7  vir quidem non debet velare caput quoniam imago et gloria est Dei mulier autem gloria viri est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 11.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 11.7  ἀνὴρ μὲν γὰρ οὐκ ὀφείλει κατακαλύπτεσθαι τὴν κεφαλήν, εἰκὼν καὶ δόξα θεοῦ ὑπάρχων· ⸀ἡ γυνὴ δὲ δόξα ἀνδρός ἐστιν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.