Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 11.32
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 11.32
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 11.32 Mais lorsque nous sommes jugés de la sorte, c’est le Seigneur qui nous châtie, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.
David Martin
1 Corinthiens 11.32 Mais quand nous sommes jugés, nous sommes enseignés par le Seigneur, afin que nous ne soyons point condamnés avec le monde.
Ostervald
1 Corinthiens 11.32 Mais quand nous sommes jugés, nous sommes châtiés par le Seigneur, afin que nous ne soyons point condamnés avec le monde.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 11.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 11.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 11.32toutefois en étant jugés, nous sommes châtiés par le Seigneur afin de n’être pas condamnés avec le monde.
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 11.32mais quand nous sommes jugés, nous sommes corrigés par le Seigneur, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 11.32mais le Seigneur nous juge et nous châtie, pour que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.
John Nelson Darby
1 Corinthiens 11.32 Mais quand nous sommes jugés, nous sommes châtiés par le Seigneur, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 11.32mais les jugements du Seigneur sont des châtiments qui nous préservent d’être condamnés avec le monde.
Bible Annotée
1 Corinthiens 11.32 mais étant jugés, nous sommes châtiés par le Seigneur, afin que nous ne soyons point condamnés avec le monde.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 11.32 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 11.32Mais lorsque nous sommes jugés, c’est le Seigneur qui nous châtie, afin que nous ne soyons pas condamnés avec ce monde.
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 11.32Mais lorsque nous sommes jugés, c’est le Seigneur qui nous châtie, afin que nous ne soyons pas condamnés avec ce monde.
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 11.32 Mais quand nous sommes jugés, nous sommes châtiés par le Seigneur, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 11.32Mais quand nous sommes jugés par le Seigneur, nous sommes châtiés par lui, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.
Auguste Crampon
1 Corinthiens 11.32 Mais le Seigneur nous juge et nous châtie, afin que nous ne soyons pas condamnés avec ce monde.
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 11.32Mais étant jugés par le Seigneur, nous sommes corrigés, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 11.32Mais par ses jugements le Seigneur nous corrige, pour que nous ne soyons point condamnés avec le monde.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 11.32Mais en nous jugeant, le Seigneur nous corrige, pour que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 11.32 Mais quand nous sommes jugés, nous sommes châtiés par le Seigneur, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 11.32Mais étant jugés par l’Adôn, nous sommes châtiés, pour n’être pas condamnés avec l’univers.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 11.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 11.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 11.32Mais le Seigneur nous juge et nous corrige pour que nous ne soyons pas condamnés avec ce monde.
Segond 21
1 Corinthiens 11.32 Mais quand nous sommes jugés, c’est le Seigneur qui nous corrige afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.
King James en Français
1 Corinthiens 11.32 Mais quand nous sommes jugés, nous sommes châtiés par le SEIGNEUR, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.
La Septante
1 Corinthiens 11.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 11.32dum iudicamur autem a Domino corripimur ut non cum hoc mundo damnemur
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 11.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !