Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 11.30

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 11.30

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 11.30  C’est pour cette raison qu’il y a parmi vous beaucoup de malades et de languissants, et que plusieurs dorment du sommeil de la mort.

David Martin

1 Corinthiens 11.30  Et c’est pour cela que plusieurs sont faibles et malades parmi vous, et que plusieurs dorment.

Ostervald

1 Corinthiens 11.30  C’est pour cela qu’il y a parmi vous beaucoup d’infirmes et de malades, et qu’un grand nombre sont morts.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 11.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 11.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 11.30  c’est pourquoi il y en a plusieurs parmi vous qui sont infirmes et malades, et qu’un grand nombre sont morts.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 11.30  C’est pour cela que, parmi vous, il y a beaucoup d’infirmes et de malades, et qu’un assez grand nombre dorment.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 11.30  Voilà pourquoi il y a chez vous beaucoup de gens débiles, malades, et pourquoi un assez grand nombre de personnes sont mortes.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 11.30  C’est pour cela que plusieurs sont faibles et malades parmi vous, et qu’un assez grand nombre dorment.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 11.30  Voilà pourquoi il y a parmi vous beaucoup de gens débiles et malades, et que plusieurs personnes meurent.

Bible Annotée

1 Corinthiens 11.30  C’est pour cela que parmi vous plusieurs sont infirmes et malades, et que quelques-uns sont morts.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 11.30  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 11.30  C’est pour cela qu’il y a parmi vous beaucoup de malades (d’infirmes) et de languissants, et que beaucoup sont morts.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 11.30  C’est pour cela qu’il y a parmi vous beaucoup de malades et de languissants, et que beaucoup sont morts.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 11.30  C’est pour cela qu’il y a parmi vous beaucoup d’infirmes et de malades, et qu’un grand nombre sont morts.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 11.30  C’est pour cela qu’il y a parmi vous beaucoup d’infirmes et de malades, et que plusieurs sont morts.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 11.30  C’est pour cela qu’il y a parmi vous beaucoup de gens débiles et de malades, et qu’un grand nombre sont morts.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 11.30  C’est pour cela que beaucoup parmi vous sont infirmes et malades, et qu’un certain nombre sont morts.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 11.30  Voilà pourquoi il y a parmi vous beaucoup de malades et d’infirmes, et que bon nombre sont morts.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 11.30  Voilà pourquoi il y a parmi vous beaucoup de malades et d’infirmes, et bon nombre sont morts.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 11.30  C’est pour cela qu’il y a parmi vous beaucoup d’infirmes et de malades, et qu’un grand nombre sont morts.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 11.30  C’est pourquoi il y a parmi vous tant de faibles et d’invalides, et plusieurs qui se sont endormis.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 11.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 11.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 11.30  C’est d’ailleurs la raison pour laquelle plusieurs d’entre vous sont en mauvaise santé ou sont malades, et quelques-uns sont morts.

Segond 21

1 Corinthiens 11.30  C’est pour cela qu’il y a parmi vous beaucoup d’infirmes et de malades, et que plusieurs sont morts.

King James en Français

1 Corinthiens 11.30  C’est pour cela que beaucoup sont faibles et malades parmi vous, et que beaucoup dorment.

La Septante

1 Corinthiens 11.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 11.30  ideo inter vos multi infirmes et inbecilles et dormiunt multi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 11.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 11.30  διὰ τοῦτο ἐν ὑμῖν πολλοὶ ἀσθενεῖς καὶ ἄρρωστοι καὶ κοιμῶνται ἱκανοί.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.