Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 11.29
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 11.29
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 11.29 Car quiconque en mange et en boit indignement, mange et boit sa propre condamnation, ne faisant point le discernement qu’il doit du corps du Seigneur.
David Martin
1 Corinthiens 11.29 Car celui qui [en] mange et qui [en] boit indignement, mange et boit sa condamnation, ne distinguant point le corps du Seigneur.
Ostervald
1 Corinthiens 11.29 Car celui qui en mange et qui en boit indignement, mange et boit sa condamnation, ne discernant point le corps du Seigneur.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 11.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 11.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 11.29car celui qui mange et boit mange et boit pour lui-même une condamnation, s’il ne reconnaît pas ce qu’est le corps ;
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 11.29car celui qui en mange et qui en boit indignement, mange et boit un jugement contre lui-même, ne discernant point le corps du Seigneur.
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 11.29celui qui mange et boit, sans discerner le corps du Seigneur, mange et boit sa propre condamnation.
John Nelson Darby
1 Corinthiens 11.29 car celui qui mange et qui boit, mange et boit un jugement contre lui-même, ne distinguant pas le corps.
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 11.29car celui qui mange et qui boit, mange et boit son propre jugement s’il ne reconnaît pas le corps du Seigneur.
Bible Annotée
1 Corinthiens 11.29 car celui qui mange et qui boit indignement, mange et boit un jugement contre lui-même, ne discernant point le corps du Seigneur.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 11.29 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 11.29Car celui qui mange et boit indignement, mange et boit sa condamnation, ne discernant pas le corps du Seigneur.
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 11.29Car celui qui mange et boit indignement, mange et boit sa condamnation, ne discernant pas le corps du Seigneur.
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 11.29 car celui qui mange et boit sans discerner le corps du Seigneur, mange et boit un jugement contre lui-même.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 11.29car celui qui en mange et qui en boit sans discerner le corps du Seigneur, mange et boit son propre jugement.
Auguste Crampon
1 Corinthiens 11.29 car celui qui mange et boit [indignement], sans discerner le corps du Seigneur, mange et boit son propre jugement.
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 11.29Car celui qui mange et boit, s’il ne discerne pas le Corps, mange et boit sa propre condamnation.
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 11.29car celui qui mange et boit, mange et boit sa propre condamnation, s’il ne discerne le Corps.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 11.29car celui qui mange et boit, c’est sa propre condamnation qu’il mange et boit, s’il ne discerne le Corps.
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 11.29 car celui qui mange et boit sans discerner le corps du Seigneur, mange et boit un jugement contre lui-même.
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 11.29Oui, qui mange et boit en ne discernant pas le corps mange et boit un jugement contre lui-même.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 11.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 11.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 11.29Car s’il ne reconnaît pas le corps, il mange et boit sa propre condamnation.
Segond 21
1 Corinthiens 11.29 car celui qui mange et boit [indignement], sans discerner le corps [du Seigneur], mange et boit un jugement contre lui-même.
King James en Français
1 Corinthiens 11.29 Car celui qui mange et qui boit indignement, mange et boit sa damnation, ne discernant pas le corps du SEIGNEUR.
La Septante
1 Corinthiens 11.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 11.29qui enim manducat et bibit indigne iudicium sibi manducat et bibit non diiudicans corpus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 11.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !