Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 10.33
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 10.33
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 10.33 comme je tâche moi-même de plaire à tous en toutes choses, ne cherchant point ce qui m’est avantageux en particulier, mais ce qui est avantageux a plusieurs pour être sauvés.
David Martin
1 Corinthiens 10.33 Comme aussi je complais à tous en toutes choses, ne cherchant point ma commodité propre, mais celle de plusieurs, afin qu’ils soient sauvés.
Ostervald
1 Corinthiens 10.33 Comme moi aussi, je m’efforce de plaire à tous en toutes choses, ne cherchant point mon intérêt, mais celui de plusieurs, afin qu’ils soient sauvés.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 10.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 10.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 10.33comme moi-même je m’applique en toutes choses à plaire à tous, ne recherchant point mon avantage particulier, mais celui du plus grand nombre, afin qu’ils soient sauvés.
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 10.33comme moi-même je complais à tous en toutes choses, ne cherchant point mon propre avantage, mais celui du grand nombre, afin qu’ils soient sauvés.
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 10.33C’est ainsi que moi-même je m’efforce de plaire à tous, sous tous les rapports, cherchant, non mon avantage, mais celui des autres, afin qu’ils soient sauvés.
John Nelson Darby
1 Corinthiens 10.33 comme moi aussi je complais à tous en toutes choses, ne cherchant pas mon avantage propre, mais celui du grand nombre, afin qu’ils soient sauvés.
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 10.33comme moi qui, en tout, m’accommode à tout le monde, ne cherchant pas ce qui m’est agréable à moi, mais ce qui l’est au plus grand nombre, afin qu’ils soient sauvés.
Bible Annotée
1 Corinthiens 10.33 comme moi aussi, je complais à tous en toutes choses, ne cherchant point mon propre avantage, mais celui de plusieurs, afin qu’ils soient sauvés.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 10.33 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 10.33comme moi-même je cherche à plaire à tous en toutes choses, ne cherchant pas ce qui m’est avantageux, mais ce qui l’est au plus grand nombre, pour qu’ils soient sauvés.
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 10.33comme moi-même je cherche à plaire à tous en toutes choses, ne cherchant pas ce qui m’est avantageux, mais ce qui l’est au plus grand nombre, pour qu’ils soient sauvés.
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 10.33 de la même manière que moi aussi je m’efforce en toutes choses de complaire à tous, cherchant, non mon avantage, mais celui du plus grand nombre, afin qu’ils soient sauvés.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 10.33faites comme moi, qui m’efforce de complaire à tous en toutes choses, cherchant, non mon propre avantage, mais celui du plus grand nombre, afin qu’ils soient sauvés.
Auguste Crampon
1 Corinthiens 10.33 C’est ainsi que moi-même je m’efforce en toutes choses de complaire à tous, ne cherchant pas mon propre avantage, mais celui du plus grand nombre, afin qu’ils soient sauvés.
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 10.33C’est ainsi que moi-même je vise en toutes choses à satisfaire tout le monde, ne cherchant pas mon profit personnel, mais celui du grand nombre, pour qu’ils soient sauvés.
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 10.33tout comme moi je m’efforce de plaire en tout à tous, ne recherchant pas mon propre intérêt, mais celui du plus grand nombre, afin qu’ils soient sauvés.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 10.33tout comme moi je m’efforce de plaire en tout à tous, ne recherchant pas mon profit, mais celui du grand nombre, pour qu’ils soient sauvés.
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 10.33 de la même manière que moi aussi je m’efforce en toutes choses de complaire à tous, cherchant, non mon avantage, mais celui du plus grand nombre, afin qu’ils soient sauvés.
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 10.33comme moi-même aussi je cherche à plaire en tout à tous : je ne cherche pas davantage pour moi même, mais celui du plus grand nombre, pour qu’ils soient sauvés.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 10.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 10.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 10.33Faites comme moi: je ne cherche pas mon propre intérêt mais celui des autres, c’est-à-dire leur salut, et je tâche de plaire à tous.
Segond 21
1 Corinthiens 10.33 Faites comme moi : je m’efforce en tout de plaire à tous, recherchant non mon avantage mais celui du plus grand nombre afin qu’ils soient sauvés.
King James en Français
1 Corinthiens 10.33 Comme moi aussi, je contente tous les hommes en toutes choses, ne cherchant pas mon intérêt, mais celui de beaucoup, afin qu’ils puissent être sauvés.
La Septante
1 Corinthiens 10.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 10.33sicut et ego per omnia omnibus placeo non quaerens quod mihi utile est sed quod multis ut salvi fiant
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 10.33 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !