Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 10.22

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 10.22

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 10.22  Est-ce que nous voulons irriter Dieu, en le piquant de jalousie ? Sommes-nous plus forts que lui ? Tout m’est permis ; mais tout n’est pas avantageux.

David Martin

1 Corinthiens 10.22  Voulons-nous inciter le Seigneur à la jalousie ? sommes-nous plus forts que lui ?

Ostervald

1 Corinthiens 10.22  Voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur ? Sommes-nous plus forts que lui ?

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 10.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 10.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 10.22  Ou bien, voulons-nous provoquer le Seigneur ? Est-ce que nous sommes plus forts que Lui ?

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 10.22  Ou provoquerons-nous le Seigneur à jalousie ? Sommes-nous plus forts que lui ?

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 10.22  Voulons-nous «provoquer la jalousie du Seigneur?» Sommes-nous plus forts que lui?

John Nelson Darby

1 Corinthiens 10.22  Provoquons-nous le Seigneur à la jalousie ? Sommes-nous plus forts que lui ?

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 10.22  Voudrions-nous irriter le Seigneur ? Sommes-nous plus forts que lui ?

Bible Annotée

1 Corinthiens 10.22  Voulons-nous provoquer le Seigneur à jalousie ? Sommes-nous plus forts que lui ?

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 10.22  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 10.22  Voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur ? Est-ce que nous sommes plus forts que lui ? Tout m’est permis, mais tout n’est (ne m’) pas avantageux.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 10.22  Voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur? Est-ce que nous sommes plus forts que Lui? Tout m’est permis, mais tout n’est pas avantageux.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 10.22  Voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur ? Sommes-nous plus forts que lui ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 10.22  Ou bien, voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur ? Sommes-nous plus forts que lui ?

Auguste Crampon

1 Corinthiens 10.22  Voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur ? Sommes-nous plus forts que lui ?

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 10.22  Ou bien provoquerons-nous la jalousie du Seigneur ? Est-ce que nous sommes plus forts que lui ?

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 10.22  Ou bien voudrions-nous provoquer la jalousie du Seigneur ? Serions-nous plus forts que lui ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 10.22  Ou bien voudrions-nous provoquer la jalousie du Seigneur ? Serions-nous plus forts que lui ? “

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 10.22  Voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur ? Sommes-nous plus forts que lui ?

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 10.22  Rendrons-nous jaloux l’Adôn ? Sommes-nous plus forts que lui ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 10.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 10.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 10.22  Ou bien voulons-nous défier le Seigneur? Serions-nous plus forts que lui?

Segond 21

1 Corinthiens 10.22  Ou bien voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur ? Sommes-nous plus forts que lui ?

King James en Français

1 Corinthiens 10.22  Provoquons-nous le SEIGNEUR à la jalousie? sommes-nous plus forts que lui?

La Septante

1 Corinthiens 10.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 10.22  an aemulamur Dominum numquid fortiores illo sumus omnia licent sed non omnia expediunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 10.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 10.22  ἢ παραζηλοῦμεν τὸν κύριον; μὴ ἰσχυρότεροι αὐτοῦ ἐσμεν;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.