Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 8.25

Comparateur biblique pour Romains 8.25

Lemaistre de Sacy

Romains 8.25  Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas encore, nous l’attendons avec patience.

David Martin

Romains 8.25  De même aussi l’Esprit soulage de sa part nos faiblesses. Car nous ne savons pas comme il faut ce que nous devons demander ; mais l’Esprit lui-même prie pour nous par des soupirs qui ne se peuvent exprimer.

Ostervald

Romains 8.25  Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, c’est que nous l’attendons avec patience.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 8.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 8.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 8.25  Mais si c’est ce que nous ne voyons pas que nous espérons, nous l’attendons avec patience.

Bible de Lausanne

Romains 8.25  Or, si nous espérons ce que nous ne voyons pas, nous l’attendons d’une attente patiente.

Nouveau Testament Oltramare

Romains 8.25  mais, si nous espérons ce que nous ne voyons pas, nous l’attendons avec patience.

John Nelson Darby

Romains 8.25  Mais si ce que nous ne voyons pas, nous l’espérons, nous l’attendons avec patience.

Nouveau Testament Stapfer

Romains 8.25  Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, c’est que nous attendons avec persévérance.

Bible Annotée

Romains 8.25  Mais si nous espérons ce que nous ne voyons point, nous l’attendons avec patience.

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 8.25  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 8.25  Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, nous l’attendons avec patience.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 8.25  Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, nous l’attendons avec patience.

Louis Segond 1910

Romains 8.25  Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, nous l’attendons avec persévérance.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 8.25  Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, nous l’attendons avec patience.

Auguste Crampon

Romains 8.25  Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, nous l’attendons avec patience.

Bible Pirot-Clamer

Romains 8.25  Mais si nous espérons quelque chose que nous ne voyons pas, nous devons user de patience en l’attendant.

Bible de Jérusalem

Romains 8.25  Mais espérer ce que nous ne voyons pas, c’est l’attendre avec constance.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 8.25  Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, nous l’attendons avec constance.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 8.25  Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, nous l’attendons avec persévérance.

Bible André Chouraqui

Romains 8.25  Mais espérer ce que nous ne voyons pas, c’est l’attendre avec endurance.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 8.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 8.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 8.25  Espérons donc sans voir, et nous l’aurons si nous persévérons.

Segond 21

Romains 8.25  Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, nous l’attendons avec persévérance.

King James en Français

Romains 8.25  Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, alors nous l’attendons avec patience.

La Septante

Romains 8.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 8.25  si autem quod non videmus speramus per patientiam expectamus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 8.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 8.25  εἰ δὲ ὃ οὐ βλέπομεν ἐλπίζομεν, δι’ ὑπομονῆς ἀπεκδεχόμεθα.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.