Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 8.20

Comparateur biblique pour Romains 8.20

Lemaistre de Sacy

Romains 8.20  parce qu’elles sont assujetties à la vanité, et elles ne le sont pas volontairement, mais à cause de celui qui les y a assujetties ;

David Martin

Romains 8.20  (Parce que les créatures sont sujettes à la vanité, non de leur volonté ; mais à cause de celui qui les [y] a assujetties) [elles l’attendent, dis-je,] dans l’espérance qu’elles seront aussi délivrées de la servitude de la corruption, pour être en la liberté de la gloire des enfants de Dieu.

Ostervald

Romains 8.20  Car ce n’est pas volontairement que la création est assujettie à la vanité, mais c’est à cause de Celui qui l’y a assujettie,

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 8.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 8.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 8.20  La création a en effet été soumise à la vanité, non de son gré mais à cause de Celui qui l’y a soumise,

Bible de Lausanne

Romains 8.20  Car la création fut soumise à la vanité (non volontairement mais à cause de celui qui l’y soumit),

Nouveau Testament Oltramare

Romains 8.20  en effet, la Création a été assujettie à la vanité — non de son gré, mais par la volonté de Celui qui l’y a soumise —

John Nelson Darby

Romains 8.20  Car la création a été assujettie à la vanité (non de sa volonté, mais à cause de celui qui l’a assujettie),

Nouveau Testament Stapfer

Romains 8.20  parce que ce n’est pas de son propre gré qu’elle a été assujettie à la fragilité ; elle l’a été au gré de celui qui l’a assujettie,

Bible Annotée

Romains 8.20  Car la création a été soumise à la vanité, non pas volontairement, mais à cause de celui qui l’y a soumise, avec espérance,

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 8.20  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 8.20  Car la créature a été assujettie à la vanité, non pas volontairement, mais à cause de celui qui l’(y) a assujettie avec espérance ;

Bible Louis Claude Fillion

Romains 8.20  Car la créature a été assujettie à la vanité, non pas volontairement, mais à cause de Celui qui l’a assujettie avec espérance;

Louis Segond 1910

Romains 8.20  Car la création a été soumise à la vanité, — non de son gré, mais à cause de celui qui l’y a soumise, —

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 8.20  Car la création a été assujettie à la vanité, non pas volontairement, mais à cause de celui qui l’y a assujettie.

Auguste Crampon

Romains 8.20  La création, en effet, a été assujettie à la vanité, — non de son gré, mais par la volonté de celui qui l’y a soumise, — avec l’espérance

Bible Pirot-Clamer

Romains 8.20  car il a été soumis à la vanité, sans qu’il l’ait voulu, à cause de celui qui l’a soumis ; mais il espère,

Bible de Jérusalem

Romains 8.20  si elle fut assujettie à la vanité, — non qu’elle l’eût voulu, mais à cause de celui qui l’y a soumise, — c’est avec l’espérance

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 8.20  La création, en effet, a été soumise à la vanité — non de son gré, mais à cause de Celui qui l’[y] a soumise — toutefois elle garde l’espérance,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 8.20  Car la création a été soumise à la vanité – non de son gré, mais à cause de celui qui l’y a soumise –

Bible André Chouraqui

Romains 8.20  Oui, la création, assujettie à la fumée, non de son plein gré, mais par celui qui l’y a assujettie, garde espoir.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 8.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 8.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 8.20  Car si la création actuellement n’a pas d’avenir, cela ne vient pas d’elle mais de celui qui lui a imposé ce destin. Il lui reste cependant une espérance:

Segond 21

Romains 8.20  En effet, la création a été soumise à l’inconsistance, non de son propre gré, mais à cause de celui qui l’y a soumise.

King James en Français

Romains 8.20  Car la créature a été assujettie à la vanité, non pas volontairement, mais à cause de celui qui l’a assujettie dans l’espérance,

La Septante

Romains 8.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 8.20  vanitati enim creatura subiecta est non volens sed propter eum qui subiecit in spem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 8.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 8.20  τῇ γὰρ ματαιότητι ἡ κτίσις ὑπετάγη, οὐχ ἑκοῦσα ἀλλὰ διὰ τὸν ὑποτάξαντα, ⸀ἐφ’ ἑλπίδι

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.